— Мистер Джексон! — Миссис Саск поднялась тоже; ее лицо не выражало ни капли жалости. — Я не позволю разрушать мой авторитет!
— В таком случае вы больше здесь не работаете. Раздалось изумленное «ах», и наступило молчание.
Брук накрыла руку Молли своей рукой, и они обе, затаив дыхание, ожидали, что последует дальше.
Миссис Саск, по-видимому, лишилась дара речи, ибо просто уставилась на Гаррета. Он снова сел, положил на колени салфетку и взял в руку вилку.
Няня подалась вперед:
— Должна ли я понимать это как увольнение?
Гаррет, само спокойствие, поднял глаза от своего цыпленка.
— Конечно, нет, — сказал он. — Я просто думаю, что вам пора вернуться в Чикаго, который вы, по всей видимости, предпочитаете Колорадо.
— О! — Какое-то мгновение миссис Саск казалась сбитой с толку. — Значит, вы отправляете нас с Молли в…
— Не Молли. Вас. Молли на лето останется здесь, со мной. Считайте, что это… отпуск. Когда я вернусь осенью в Чикаго, мы обо всем поговорим.
Женщина выпучила глаза.
— Не могу поверить тому, что слышу. Вам никак не справиться без меня.
— Как-нибудь справлюсь, — мягко ответил Гаррет. — Мы обсудим это позже, миссис Саск. — Он многозначительно посмотрел на Молли, которая сидела и слушала, широко раскрыв глаза. Она явно не понимала, что происходит. — Пожалуйста, — он указал миссис Саск на стул, — сядьте и закончите завтрак.
К изумлению Брук, миссис медленно опустилась и взяла салфетку. У нее был такой вид, словно она находилась в шоке. Она подняла голову и перехватила взгляд Брук.
— Как вам это удалось? — уныло спросила миссис Саск.
— У-удалось что? — Брук заикалась, испытывая странное ощущение, словно она подглядела нечто такое, чего ей не следовало видеть.
— Заставить Молли съесть брокколи.
— А, это. — Брук покусывала нижнюю губу. — Откровенно говоря, это была идея Молли.
— Ее идея? — Няня изумленно вскинула брови.
— Она хотела, чтобы я осталась, и пообещала, что съест брокколи, если я соглашусь. — Брук одобрительно посмотрела на Молли. — Как тут было отказаться?
— И правда, как? — Миссис Саск была ошеломлена. — И правда, как? — снова повторила она и поднялась.
— Вероятно, вы правы, мистер Джексон. Мне действительно нужен отпуск. Если позволите, я пойду собираться.
Ни слова не было произнесено, пока она< не вышла из комнаты.
О, Господи! Брук обеспокоенно посмотрела вслед удалявшейся няне, затем повернулась к Гаррету. Он спокойно доедал завтрак, делая вид, что ничего не случилось.
— Гаррет! — воскликнула она.
— Позже, — сказал он, бросив многозначительный взгляд в сторону Молли. Девочка тоже взяла вилку. К счастью, она, казалось, спокойно восприняла случившееся.