Завтрак в постель (Дейл) - страница 55

Ее охватило неприятное чувство.

— Ну, не совсем в одиночку. Тут будет миссис О'Хара.

Он кивнул с серьезным видом, но она чувствовала недоверие к этому огоньку в его янтарных глазах.

— К сожалению, у нее и так достаточно работы, чтобы уделять много времени Молли.

— О, я не думаю.

— Нет, думаете, — сказал он. — Это то, что мне нравится в вас больше всего. Вы не просто думаете, вы в первую очередь думаете о других — о Молли, например.

— Ну что вы! — Брук откинулась на спинку стула. — Я же ничего не знаю о детях.

— Она к вам расположена, — сказал он с мягкой убедительностью.

— Я тоже к ней очень хорошо отношусь.

— Вам не нравилась миссис Саск.

— Да, но…

— Вы полагали, что Молли будет лучше, если она уедет, и вот ее нет. Не думаете ли вы, что было бы с вашей стороны только естественно…

— Гаррет, перестаньте! — Брук вскинула руки, надеясь, что не в знак поражения.

— Я не прошу у вас многого, — убеждал ее Гаррет. — Как было бы хорошо, если бы вы проводили немного времени с нами каждый день — с ней, я хочу сказать.

— Я занята. У меня кошки…

— Молли любит кошек. Она могла бы вам помогать.

— А когда я прихожу сюда, — произнесла она и сделала круговой жест рукой, относившийся к элегантной столовой, — то не просто так, а чтобы работать.

Его улыбка обезоружила ее.

— Ну нельзя же все время работать. Кроме того, я хорошо заплачу.

— Меня не это беспокоит, — сказала она.

Он приподнял свои темные брови.

— Тогда что же?

— Ничего, — поспешила ответить Брук. — Я имею в виду… — Она вздохнула. — Я не знаю, что я имею в виду. — Девушка не отвела глаз, когда встретилась с его вопрошающим взглядом, хотя на это ушли все ее силы. Когда стало совсем невмоготу, она выпалила: — Вы все еще намерены игнорировать условия завещания?

Гаррет и бровью не повел.

— Да.

Она застонала.

— И вы не передумаете? Мисс Кора так хотела…

— Чего, Брук? Откуда вам знать, чего она действительно хотела? Не может быть, чтобы она и вправду надеялась заставить меня жить в этом мавзолее. А если она хотела превратить его в приют для кошек, почему бы ей тогда вовсе не упоминать меня в своем завещании?

Брук и сама удивлялась этому. А потому в растерянности покачала головой.

— Я не знаю, правда, не знаю. Мисс Кора была с причудами, Гаррет, признаю это. Но наименьшее, что мы можем сделать, — это постараться исполнить ее волю, какой бы странной она ни казалась. Если бы вы только попытались взглянуть на это с ее точки зрения…

— Такова ваша цена, Брук?

Она непонимающе уставилась на него.

— Моя цена? За ч-что?

— За помощь в воспитании моей дочери, разумеется. Если я соглашусь с вами и постараюсь придерживаться условий завещания, я могу рассчитывать на вашу поддержку?