Завтрак в постель (Дейл) - страница 65

Он кивнул. Затем легким, гибким движением взял ее за предплечья — крепко, но без нажима.

— Я хотел бы узнать вас поближе, Брук Гамильтон… гораздо ближе.

— Н-не думаю… то есть это не кажется… я не могу… — Она, заикаясь, остановилась, глядя на него беспомощными глазами.

От его улыбки она ослабела.

— Можете, если захотите.

Он склонился к ней. Он собирался поцеловать ее, она знала это. И хотела этого, и боялась одновременно. Ее губы сложились в единственное слово. Нет. Но оно так и не было произнесено.

Вместо этого раздался радостный вопль Молли:

— Гарт, смотри, какая большая птица!

Оба, Гаррет и Брук, автоматически повернулись к Молли, которая, подняв руку, показывала на небо. В яркой голубизне лениво кружил ястреб, коварный и уверенный в себе хищник.

Птица напоминала Брук Гаррета. А тучи, собиравшиеся над западными горами по краям голубого неба, напомнили ей, что в одну секунду все может перемениться.

— Нужно идти, — сказала она с внезапной настойчивостью. Высвободившись, она встала. — Будет гроза.

— Шутите? — Но он тоже поднялся, посматривая на небо.

— Нет, не шучу. — Она начала собирать остатки еды. — Давайте-ка побыстрей собираться и топать отсюда.

— Вы правда думаете, что будет дождь?

— Уверена.

— Хотите пари?

Она сверкнула на него глазами, но, увидев лукавую улыбку, простонала от собственной наивности.

— Да, хочу, — бросила она ему вызов. — Бьюсь об заклад, что мы промокнем, пока доберемся до дома.

— Гмм… — Он подумал. — Нет, я пас. — Он подмигнул ей и отвернулся позвать Молли.


Последние пятьдесят ярдов они бежали под проливным дождем, но, к счастью, пока еще не гремел гром и не сверкала молния. Гаррет широко распахнул железные ворота, приглашая Молли движением руки.

— Молли, беги в дом, мы следом, — крикнул он ей.

Молли стремглав побежала к дому. Вода ручьями лилась у нее с головы, она промокла насквозь. Дождевые капли, достигая земли, казалось, превращались в пар.

Брук откинула с лица мокрые волосы. Она чувствовала себя пьяной от бега… и, возможно, из-за своего спутника.

— Я пойду домой и переоденусь, — прокричала она сквозь шум дождя. — Спасибо за чудесный…

— Не сейчас.

Гаррет шагнул к ней и, обвив одной рукой ее талию, крепко прижал ее бедра к своим. Как и она, он был насквозь мокрый: от дождя кожа сделалась гладкой и скользкой, а волосы слиплись.

Она уперла руки в его бицепсы и попыталась оттолкнуть его, но из этого ровным счетом ничего не вышло.

— Что вы делаете? — возмутилась она.

— Как будто вы не знаете, — ответил, он и поцеловал ее.

Так, как она и мечтала с самого начала пикника. Скользнув руками вокруг его талии под рюкзак, она теснее прижалась к нему. Дождь хлестал по ее запрокинутому лицу, усиливая ощущение нереальности того, что происходило.