Завтрак в постель (Дейл) - страница 8

Когда дело касалось женщин, тем более женщин в его жизни, Гаррет Джексон предпочитал ум легкий и поверхностный. Поменьше требовательности, побольше покладистости. Разумеется, исключая Молли. Он посмотрел на девочку, которая приподнималась на цыпочках под аркой из переплетенных виноградных лоз, чтобы погладить проклятого кота, свернувшегося на руках у Брук.

В эту поездку Молли пришлось немало времени провести в автомобиле. Когда они отправлялись сюда, он подумал, что теперь они смогут побыть вдвоем и это пойдет им на пользу. Он оказался прав. Хотя Молли и не стала разговорчивее, все окружающее вызывало в ней живой интерес. И он был рад всему, что помогло бы вытянуть Молли из ее скорлупы.

Но только не кошки!

— Если вы готовы, мы можем идти, — бесцеремонно заявил он.

Брук взглянула на него с улыбкой. Черт, все-таки у нее красивый рот — нежный, тонко очерченный и немного детский.

— Собаки привязаны? — с беспокойством спросила она.

— Да, и мне это очень не нравится. Надеюсь, вы не ждете, что…

— Именно этого я и жду, — быстро сказала она и повернулась, чтобы идти, с оранжевым чудовищем вместо боа. — Единственно возможный ответ!

— На какой вопрос?

— На вопрос о том, как нам держать ваших собак и моих кошек порознь.

В душе Гаррета зашевелилось дурное предчувствие.

— То есть?

— У меня несколько больше, чем одна кошка.

— О-о! И насколько больше?

— Ну… четыре. То есть если говорить о моих собственных.

Она замешкалась перед увитыми плющом воротами, и он шагнул вперед, чтобы отворить их для нее и Молли. Сквозь густой ряд сосен он углядел место, к которому они направлялись, — бывший дом для гостей Гленнхейвна. А он слишком хорошо знал, что его полоумная бабушка Кора оставила этот домик Брук Гамильтон, в придачу к акру земли. Этот акр был в форме сковороды, «ручка» которой обеспечивала доступ к шоссе и тем самым проезд к дому и всему поместью. Кусочек, доставшийся в наследство обворожительной мисс Гамильтон, ставил будущее имения под сомнение, мешая его продать. Либо Кора была ненормальной, либо мисс Гамильтон совсем не такая овечка, какой кажется.

Только тут до него дошло, что сказала Брук.

— Четыре собственные кошки?

Она кивнула.

— Гм… Боюсь, вы не в курсе, чем я занимаюсь?

— Вы открыли собственное дело в сторожевом доме? — Час от часу не легче.

Она свернула на хорошо утоптанную тропинку между деревьями. Он снова пристроился рядом с девушкой, а Молли семенила сзади. Совершенно неожиданно Брук остановилась и развела руки, чтобы Гейбл — этот проклятый кот — мог спрыгнуть на землю.

— Он убегает! — Голос Молли сорвался на визг.