Хелли надеялась, что так оно и будет. У мистера Перри был оптимистичный взгляд на человеческую натуру. Ей бы не хотелось, чтобы Руни его разочаровали.
Хелли почти час простояла у окна гостиной, ожидая их прибытия, и, увидев приближающийся фургон, выбежала им навстречу.
Водитель был ошарашен. Он никогда раньше не видел ничего подобного. Открывая задние дверцы фургона, он бросал удивленные взгляды то на одну башню, то на другую.
Руни высыпали из фургона и замерли. Как и предполагала Хелли, они были ошеломлены. Для Рози этот дом явился воплощением всех сказок, какие она когда-либо слышала. Для Тима и Тони он был крепостью. Крепостью, в которой можно спрятать целую армию.
Они не могли произнести ни слова. Так и вошли в дом — безмолвно раскрыв рты, с круглыми от удивления глазами. Внутри он тоже был замком, по крайней мере в их представлении, — темная обшивка стен в холле, просторные, богатые комнаты викторианской эпохи. Никогда еще они не видели ничего столь величественного.
Первой обрела дар речи Рози и прошептала:
— Он правда твой?
— Правда.
Рози все еще продолжала говорить шепотом:
— Здорово, правда? Это настоящий замок?
— Маленький замок, — ответила Хелли.
Внезапно детей охватило буйное веселье. Они визжали от восторга, старались все рассмотреть и потрогать и пришли в такое возбуждение от всего вокруг, что, оказавшись за столом, первые десять минут не могли есть, хотя Хелли на этот раз приготовила их самые любимые лакомства.
Детей было так трудно успокоить, что Хелли уже засомневалась, не лучше ли было подготовить их, вместо того чтобы устраивать этот цирковой фокус с появлением замка. Слишком уж велико было их удивление. Даже выходя из-за стола, дети все еще никак не могли успокоиться.
Экскурсия по дому прошла спокойно. Вряд ли что-нибудь могло заставить Руни угомониться по-настоящему, когда они не спали, но пока Хелли все-таки удалось их утихомирить. Она показала детям их комнаты, и Рози немедленно схватила пакетик с лавандой и теперь ходила, прижимая его к щеке и что-то ласково мурлыкая, словно он был маленькой зверюшкой.
Хелли указала им на двери комнат мистера Шермана и объяснила, что туда им входить нельзя:
— Человек, которому раньше принадлежал весь дом, теперь живет в этих комнатах, и до тех пор, пока мы не будем ему мешать, он разрешит нам жить здесь, понятно?
Руни сказали, что им понятно.
Затем все вместе отправились в сад, где дети вскарабкались на стену, уселись там и долго смотрели на простирающуюся перед ними вересковую пустошь. Хелли пообещала, что завтра они возьмут с собой большую корзину со всякими вкусными вещами и отправятся на пикник.