Рео не спеша вытащил пачку жвачки и открыл ее. Взяв пять из семи пластинок, он разломил их пополам, раздал детям и, собрав обертки, засунул их в карман. Шестой пластинкой он поделился с миз Расти, а последнюю спрятал на всякий случай — вдруг станет еще хуже.
Миз Расти приняла угощение с благодарной улыбкой. В течение некоторого времени тишину нарушало только дружное чавканье. Лифт наполнился запахом мяты.
— Как насчет истории о привидениях? — Неожиданно пришедшая ему в голову идея поразила Рео не меньше, чем миз Расти, которая посмотрела на него с некоторым недоумением.
— Не кажется ли вам, что мы все и так уже достаточно возбуждены?
— Доверьтесь мне, — попросил Рео. Он заставил всех, включая и миз Расти, усесться полукругом на пол и начал рассказывать старую-престарую историю о не очень смышленом кладбищенском грабителе, украденных костях и смешном скелете, который пытался вернуть себе эти кости. Вспомнив, как однажды в детстве родители позволили остаться на ночь в их доме его друзьям и какие истории они рассказывали друг другу, Рео разыграл целый спектакль. Раздавшееся в заключение зловещее «у-у» своей неожиданностью вызвало испуганный визг, сменившийся веселым хихиканьем.
Веселье еще было в разгаре, когда лифт дернулся и пошел вверх. На этот раз он добрался до двадцать второго этажа и опять остановился. Миз Расти и Рео одновременно потянулись к кнопке и опять столкнулись, что вызвало новый взрыв смеха. Когда двери открылись, жизнерадостная толпа вывалилась из лифта на площадку, где их встречали техники и две женщины, очевидно воспитательницы детского сада.
— Слава Богу! — воскликнула одна из них, пытаясь обнять сразу троих малышей.
— Мы не опоздали на праздник? — спросила миз Расти, явно стараясь сменить тему. Намек на то, чтобы не заострять внимание на происшествии, был встречен с большим пониманием.
— Конечно, нет! — воскликнула женщина. Детей сразу же повели к лестнице. Техник с вытаращенными глазами, который наверняка узнал Рео, со всех ног помчался через холл — видимо, чтобы доложить начальству. На площадке остались только миз Расти и Рео. С минуту они просто смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Рео пытался разглядеть за неотразимым очарованием простой девчонки взрослую женщину. Была ли она и в самом деле такой, какой казалась, — страстной, заботливой и любящей, с легкой примесью озорства?
По-видимому, да. Какой контраст с Коллин, адвокатом по бракоразводным делам, которую он нанял, чтобы выяснить тайну своей семьи! Связь с ней продолжалась два последних месяца. Коллин была холодной женщиной, пылкость она проявляла только тогда, когда рассчитывала с ее помощью чего-либо добиться. Поначалу она казалась Рео женщиной его мечты, но потом стала требовать слишком много внимания и попыталась подчинить его себе.