Конечно, он должен этого хотеть, раз собрался подчиниться матримониальным замыслам ее отца — продать себя, чтобы заполучить желаемое: деньги ли, телевизионную компанию или что-то другое. Отец, должно быть, разглядел в нем это согласие распрощаться со свободой ради материальных благ и решил, что нашел, наконец, подходящего жениха.
Сейчас был самый момент заявить стоящему перед ней мужчине, что она осведомлена о происходящем, а значит, нет никакого смысла продолжать разговор.
Однако Эстрелла промолчала. А почему, она и сама не смогла бы объяснить.
Ей казалось, что Рамон будет похож на своего отца, Рубена Дарио, тяжеловесного и коренастого, с черными, как смоль, волосами и такими же глазами. Никто не назвал бы быкообразного Рубена красивым.
А вот Рамон Дарио — его полная противоположность! Высокий, с напоминающими полированную бронзу волосами и холодными, чистыми, как небо после проливного дождя, глазами, он был необычайно хорош собой. И менее смуглый, чем его отец. Неудивительно, ведь Рамон Дарио только наполовину испанец. Его мать, которая умерла, когда Рамон был совсем ребенком, приехала из Англии.
— Так почему вы позвали меня? — спросила Эстрелла.
Как будто она и сама не знала.
— Я хотел поговорить с вами.
— Вы всегда добиваетесь того, чего хотите?
Ему совершенно не понравились ее слова. Эстрелла надеялась, что этот разговор скоро закончится, и она сможет вернуться обратно в свою комнату, вернуться к уединению, которое стало для нее таким привычным. Назад, к нотациям отца и к его постоянному осуждению. Назад, к сплетням соседей и знакомых за ее спиной.
«Это та самая Медрано, — говорили люди, которая соблазнила и увела Карлоса Перея от жены, оставив ее одну с двумя маленькими детьми. А он такой старый, что мог бы быть отцом этой дерзкой девчонки!»
— Вы не присядете? — он показал на стул.
— А я должна? Нет, спасибо, я лучше постою.
Непонятно по какой причине, но ее сердце вдруг застучало и болезненно сжалось при одном только виде этого мужчины. Даже пряный запах одеколона Рамона Дарио заставлял Эстреллу волноваться. Жар разлился по ее венам. Она не могла сдвинуться с места.
— Я думал, вам так будет удобнее.
— По правде говоря, я бы предпочла быть сейчас где угодно, только не здесь.
— Могу вас уверить, я не задержу вас надолго.
Его тон был жестким и холодным.
— У меня нет ни малейшего интереса к тому, что вы собираетесь мне сообщить.
Ее слова явно задели его. Это было хорошо видно по тому, как хрипло он дышал и какие ледяные взгляды бросал на нее.
— Может, вы подождете до тех пор, пока я скажу хоть что-нибудь?