Лунное пламя (Морган) - страница 64

Зачем он только пообещал, что придет на день рождения? Впрочем, Расти сам предложил подбросить его до перекрестка, не пришлось даже отпрашиваться:

— Поехали, Фредди! А то Линда и Грейс обидятся, что я тебя задерживаю.

Все всё знают и решают за него! Он чувствовал себя неуютно и застрял на краю участка, не замеченный никем. Старые вязы были украшены розовыми и белыми гирляндами. На террасе покачивались огромные розовые воздушные шары.

Взгляд Фреда остановился на Грейс. Она была рядом с дочкой под этими шарами. Ее лицо светилось радостью. Сегодня она определенно отодвинула свои проблемы.

Его сердце учащенно забилось. С таким счастливым лицом и горящими глазами Грейс — самая красивая женщина на свете.

Мордашка Дженни раскраснелась. В золотой короне из картона она выглядела маленькой королевой, которая, восседая на старом садовом плетеном кресле-троне, правит своим двором. С десяток галдящих детишек на террасе наблюдали, как виновница торжества один за другим открывает их подарки, и радовались вместе с ней. Распаковав очередной, Дженни пела:

— А где следующий подарок, следующий подарочек?

Она радовалась так заразительно, что Фред был просто вынужден улыбнуться.

— Вот, мое солнышко. Это от Энджи.

Улыбаясь, Грейс передала дочке сверток со столика с подарками.

— От меня! — гордо уточнила крошечная блондиночка.

Мать и дочь наперегонки сияли улыбками. В горле у Фреда застрял комок. Он здесь лишний. Дженни и Грейс принадлежат друг другу. Они — семья. И их друзья тоже едины с ними.

У него же никогда не будет семьи. Не вернуть тех, для которых он когда-то что-то значил. Он вдруг почувствовал себя очень одиноким. Лучше всего повернуться сейчас и уйти.

Залаял Ковер и, часто-часто виляя хвостом, бросился ему навстречу. Грейс подняла голову и увидела Фреда. Она широко улыбнулась, и ее улыбка тут же прогнала образовавшуюся в нем пустоту. И теперь он уже больше не хотел убегать, напротив, хотел остаться и праздновать со всеми.

Грейс дотронулась до плеча Дженни:

— Посмотри-ка, кто там пришел!

— Фред! — От радости личико девочки буквально заполыхало. — Я так рада! Слушайте все! Это Фред. Он живет у нас. Он подарил мне Ковра и принес меня из больницы домой, когда моя нога сломалась!

Ковер вертелся вокруг него, подпрыгивал, стараясь лизнуть, и взвизгивал. Фред все-таки чувствовал себя не очень уверенно, направляясь к Дженни и ее гостям.

— Привет, моя умница. От всего сердца поздравляю тебя с днем рождения!

Он протянул ей подарок.

Она развернула сверток и завопила с восторгом:

— Йо-хо! Смотрите, смотрите! Губная гармошка и книжка с песенками!