Немного совершенства (Полански) - страница 53

— Все равно это против правил.

— Мисс Кларк, — Андерсон проникновенно взглянул Мими в глаза, — здесь не Вашингтон. Тут нет надзирателей за надзирателями. Здесь я последняя инстанция. Это останется между нами. Как и выражение благодарности. Мое — вам. Будьте уверены, я полностью компенсирую вам любые неудобства — текущие и возможные в будущем. И хочу начать прямо сейчас: у меня лучший дом в городе, обычно я не сдаю комнаты, но вас я приму просто как гостью. Дорогую гостью.

— Вы женаты, мистер Андерсон? — Мими помешала ложечкой мороженое и бросила быстрый взгляд на руки Грея.

— Я холостяк, — ответил мэр. На мгновение на лице его промелькнуло удивление, но быстро сменилось уверенной улыбкой.

— Тогда я не могу жить у вас в доме. А в остальном… Знаете, поездка в Силвер-Фоллс — это кошмар для меня. Сплошные неудобства и даже риск для жизни. Так что некоторая компенсация не помешала бы.

— Думаю, мисс Кларк, мы поняли друг друга.

— Несомненно.

Получив от Мими ответ на интересующий его вопрос, Андерсон тут же начал скучать. Причем так явно, что Мими едва не рассмеялась. Провинциальные боссы такие забавные — это что-то! Неужели этот ухоженный мерзавец считает, что сможет вот так просто, за ужином, задурить ей голову? Не на ту напал!

Покончив с мороженым, Мими решила, что достаточно уже на сегодня Грея Андерсона:

— Уже поздно. Отвезите меня к Ричмондам, пожалуйста.

— Не могу сказать, что я сделаю это с удовольствием, но ваши желания для меня закон.

Как галантный джентльмен, Грей подхватил портфель Мими и слегка нахмурился. Черт! Там же ноутбук! Какое досадное упущение!

— Тяжелый, — заметил Андерсон.

— Я купила кое-какие книги в торговом центре, — беззаботно сообщила Мими. — На ферме страшно скучно.

— О! Я уже об этом подумал. — Мэр перестал хмуриться. — Конечно, у нас тут не бог весть какие развлечения, но кое-что есть. Я все устрою.

— Только в нерабочее время. Я должна провести полную ревизию.

— Конечно-конечно. Завтра утром я пришлю машину.

— В половине девятого.

— Как скажете.

В машине Мими отвернулась к окну, сделав вид, что разглядывает заснеженные окрестности. Общение с Андерсоном утомило ее. Когда машина свернула в дубовую аллею, Мими вспомнила предупреждение Бонни. Что бы та ни имела в виду, но прислушаться стоит.

— Остановитесь здесь, пожалуйста. Я прогуляюсь. После целого дня взаперти хочется подышать свежим воздухом.

— Я вас провожу.

— Не стоит, — попыталась отказаться Мими, но Грей оказался настойчивым.

Правду говорят, иногда проще согласиться, чем объяснить, почему не хочешь.

Безупречно галантно открыв дверь, Андерсон помог даме выйти из машины, подхватил под ручку и бодро поскакал по аллее к дому. Сама бы Мими предпочла медленную прогулку, однако промолчала, желая поскорее избавиться от общества Грея. В доме было темно, не светилось ни одно окно. Бонни и Джейк в городе. А где Стэнли? Впрочем, окна его комнаты выходят на другую сторону. Избавившись от Андерсона, поспешившего назад к оставленной машине, Мими вошла в дом и осторожно, не включая света, прокралась к лестнице. Если Стэнли дома, то лучше бы с ним не встречаться.