Нежный покровитель (Кристенберри) - страница 7

— Как вы посмели? — воскликнула Розмари и отсела от него так резко, что на это обратили внимание окружающие.

Джек последним взял ужин и, увидев, что Розмари пересела, занял освободившееся место.

— Как дела, Джейсон? — поинтересовался он.

— Нормально. Куки приготовил неплохое тушеное мясо.

— Да, это он умеет.

Ковбои, сидевшие у костра, с беспокойством поглядывали на Розмари: все ли с ней в порядке. С появлением Джека завязался общий разговор.

— Что вы сказали Розмари? — понизив голос, поинтересовался Джек у Джейсона.

— Я уже сожалею о своих словах. Я ляпнул, не подумавши. Она считает, будто я вас оскорбил.

— Как это?

— Она сказала, что отец запустил дела в последние два года, а я заметил, что это и ваша вина.

— Может, вы и правы, — раздумчиво произнес Джек. — Рози все близко принимает к сердцу. Ей кажется, что она бросила отца, когда он особенно нуждался в ней. По правде говоря, старик сам отослал ее в город. Думаю, он порядком устал от жизни, но не хотел, чтобы она это заметила.

— Вам трудно пришлось.

— Не бросать же его и людей, работавших на ранчо. И Сара, моя жена, никогда бы не согласилась переехать в другую семью.

— Понятно, — протянул Джейсон. — Жаль, что я расстроил Рози. Я не знал всех обстоятельств. Если она меня простит, я готов извиниться.

— Я поговорю с ней. Только помни, сейчас у нее тяжелые времена. Дай ей немного прийти в себя.

— Обещаю.

— Хорошо, Попробую ей все объяснить.

Джейсон облегченно вздохнул. Он боялся, что старик запретит ему разговаривать с Розмари.

— Нам не нужны раздоры.

— Конечно, нет.


Розмари краем глаза следила, как Джек беседует с Джейсоном. Она не позволит самодовольному городскому выскочке обижать Джека. Пусть лучше уезжает. Джек и Сара — ее семья, единственные близкие люди, особенно теперь, когда отца нет рядом.

На глаза навернулись слезы при мысли об отце. Под конец жизни он был слишком болен, чтобы управлять ранчо. У него были финансовые затруднения, но ей он о них не говорил. Скорее всего, он нерегулярно платил жалованье Саре и Джеку.

Она так и не смогла найти ответ на вопрос, почему отец решил продать ранчо. Не верил, что его дочь сумеет справиться с хозяйством, или причина крылась в другом? У нее опять выступили на глазах слезы.

Сидящий рядом ковбой наклонился к ней и спросил:

— Ты в порядке, Рози? — Превратно истолковав причину ее расстройства, он добавил: — Если этот городской франт тебя обидит, мы ему покажем.

— Нет, нет. Я просто устала, Ник. Нет проблем. — Она постаралась улыбнуться. — Я вспомнила папу. Жаль, что его нет с нами.

— Да, он был хорошим человеком. Нам всем его не хватает.