Письмо из скифского стана (Ян) - страница 7

_______________

* К а р д а ш  - приятель, друг.

Биби-Гюндюз догадалась, о чем ворчал Мердан, и величественным жестом пригласила его сесть.

- Ты у нас дорогой гость. Не бойся ни за коня, ни за свою голову. Ешь, пей и не думай о завтрашнем дне...

4. ФИРМАН ВЕЛИКОГО ИСКЕНДЕРА

- Великий Искендер дал фирман* нашему роду, разрешив свободно кочевать по всем равнинам Азии.

_______________

* Ф и р м а н  - указ, охранная грамота.

- Сохранился ли у вас этот фирман?

Биби-Гюндюз провела рукой по большому серебряному амулету у нее на груди. Этот амулет имел форму початка кукурузы или еловой шишки и висел на серебряной цепочке с сердоликовыми украшениями.

- Этому фирману тысяча лет!

- Если его написал сам Искендер, то фирману две тысячи и триста лет!

Снова поднялись опущенные веки, и глаза испытующе остановились на мне.

- Фирман написан на древнем языке "руми"*, который знал только один Искендер!

_______________

* Р у м и  - так на Ближнем Востоке называют греков и греческий

язык.

Курбан прошептал:

- Твой гость - мусафир-ага* - знает тринадцать языков!..

_______________

* М у с а ф и р- а г а  - почетный гость.

Биби-Гюндюз сняла серебряный амулет и протянула в мою сторону. Курбан подхватил его и передал мне. Серебряная коробочка была искусно сделана, бугорки подражали зернам кукурузы. С одного конца открывалась крышка; на ней были тонко вырезаны три многорукие и многоногие индийские богини.

- Можно открыть?

Биби-Гюндюз прошептала:

- Эввет!*

_______________

* Э в в е т  - (по-турецки) да; пересыпать разговор турецкими и

арабскими словами на Ближнем Востоке считается признаком хорошего

тона.

Внутри амулета лежал кусок шафрановой шелковой материи, где находился какой-то сверток. Я начал осторожно разворачивать край свертка, ожидая увидеть пергамент, истлевший от времени. Но это был папирус, настоящий старый папирус с желтыми прожилками. Сверху шла цепь косых, словно прыгающих букв, и я сразу узнал древнегреческие значки. Первое слово было написано так:

(древнегреческая надпись)

Это было имя Александра, но почему-то оно стояло в дательном падеже: "Александро", а не "Александрос", как должен был начинаться указ (фирман).

- Ты права, рукопись написана по-гречески, "руми". Если я спишу все, что там написано, то вместе с Курбаном мы переведем фирман и напишем его по-туркменски.

- Хорошо. Ты останешься один. Тебе никто не будет мешать. Люди будут сторожить палатку, чтобы никто не вошел.

Мердан шепнул:

- Не верь женщинам! Они хитрые. Лучше отдай это назад.

Я ответил Биби-Гюндюз: