Человек ниоткуда (Бриджес) - страница 28

У меня нет ни малейшего желания и умения описывать, в чем именно состоял этот порядок. Большая часть того, что они говорили, было для меня китайской грамотой. Но я сыграл свою роль со значительным видом знатока. Конечно, я старался говорить мало и только тогда, когда ко мне обращались с каким-нибудь спорным вопросом.

В таких случаях я давал свое заключение кратко и решительно, и его всегда принимали без дальнейших обсуждений. Я подумал, что профессия финансового короля создана как раз для меня.

Было уже около половины шестого, когда заседание закончилось. Когда мы вышли из комнаты, какой-то маленький лысый человечек подошел ко мне и попросил оказать ему честь выпить с ним бокал шампанского.. Я ответил любезно, что ничего не имею против, и он с некоторой гордостью повел меня вниз, в бар гостиницы.

— За ваше здоровье, мистер Норскотт, — сказал он, глядя на меня и поднимая пенистый бокал.

— За ваше, — ответил я, чтобы не показаться невеждой.

— Очень удачное собрание, — сказал он, поставив бокал. — Право, очень удачное. Пенсфорд причинил, правда, некоторое затруднение с этими Дебентюрами, но вы его быстро осадили.

— Надо иной раз действовать энергично, — заметил я твердо.

— Да, да, вы совершенно правы, совершенно правы, мистер Норскотт… — Он помолчал. — Я бы хотел знать, — добавил он как-то нервно, — не можете ли вы дать мне какие-нибудь сведения об этих южноамериканских золотых россыпях?

По всей вероятности, я взглянул на него так пронзительно, что он начал сейчас же извиняться.

— Пожалуйста, не сочтите меня навязчивым, мистер Норскотт. В Сити ваше имя часто связывают с этими делами. Но если вы считаете нужным об этом умолчать, то я, конечно, это вполне понимаю.

Его слова меня, понятно, немало удивили. Я не допускал и мысли, что, кроме меня, еще кто-нибудь пронюхал о новых золотых россыпях Южной Америки. Не находится ли это в связи с тем таинственным обществом, на которое намекало письмо Сангетта?..' Я закурил папиросу, чтобы выгадать время.

— В настоящий момент, — сказал я важно, — я не могу дать никаких сведений по этому вопросу. Но, — прибавил я в виде утешения, — некоторое время спустя я, может быть, сумею вам дать полезный совет.

Его жадное и пухлое лицо сейчас же просветлело.

— Я вам был бы очень благодарен, мистер Норскотт!

— Прекрасно, — ответил я, допивая остатки шампанского. — К сожалению, мне нужно спешить. У меня свидание в шесть часов.

Он проводил меня до дверей отеля и почтительно замахал своей жирной рукой, когда экипаж уносил меня по Гольборну. От Каннон-стрит до Воксхоллрода было очень далеко.