Дикое веселье охватило Мэри, когда гнедой стремительно понес ее по дороге. Она уже успела позабыть чистейшую радость, которую испытываешь, когда скачешь на прекрасном могучем животном. Ветер рвал ее волосы, выдувая шпильки. Длинные пряди распустились и развевались по ветру, но она не обращала на них внимания. Она уже много лет не ездила так быстро, и сейчас, сидя в седле, сосредоточила все свое внимание на летевшей навстречу дороге.
Конюшня была уже совсем близко, когда сзади слева раздался стук копыт. Она попыталась заставить мерина ускорить галоп, но Бой и улыбающийся всадник поравнялись с ней и затем вырвались вперед перед самой изгородью загона.
Чувствуя легкое головокружение и слегка запыхавшись, Мэри натянула поводья и пустила гнедого шагом. Тони тоже осадил Боя, повернул его и направил к ней навстречу.
— Было здорово, да? Сразу чувствуешь себя живым, — с ликующим видом воскликнул он.
Она кивнула, но не могла удержаться, чтобы не поддразнить его:
— Хотя мои шансы и не шли ни в какое сравнение с твоими.
Он бросил на нее пламенный взгляд.
— С тобой никто не сравнится, дорогая. Ты и не представляешь себе, какая ты красивая с распущенными волосами.
Огонь, горящий в его глазах, словно перетекал в нее жаркой волной, и Мэри быстро отвела взгляд в сторону, стараясь ответить как можно небрежнее:
— Ты говоришь это, чтобы только меня утешить, ведь я потеряла ящик вина.
— Я мог бы отдать его тебе, — сказал он, когда они въехали во Двор перед конюшней и спешились.
— Это предложение звучит так, словно за ним должно последовать условие.
Мэри привязала лошадь и принялась снимать с нее седло. Следуя ее примеру, Тони расстегнул подпругу Боя и ответил:
— Единственное условие то, что ты не откажешь мне в моей награде.
— Ты еще не сказал мне, в какой.
И не проявляя ни малейшего любопытства к его ответу, она стянула седло с лошадиной спины и направилась с ним в конюшню. К ее досаде, Тони со своим седлом последовал за ней. Пока они складывали упряжь в кладовке, он молчал, но, когда Мэри повернулась, чтобы выйти из прохладного сумрака конюшни на воздух, он поймал ее за плечо и повернул к себе лицом.
— Вот чего я хочу, — пробормотал он, погружая пальцы в ее волосы и притягивая ее к себе. Его горячие губы прильнули к ее губам с ошеломившей ее жадностью. Мэри не успела ни о чем подумать, как ответный огонь вспыхнул в ней и запылал с неожиданной силой.
Поцелуй длился так долго, что у нее едва хватило дыхания. Его руки скользнули по ее спине, и он теснее прижался к ней, и она почувствовала, как дрожит все его тело.