Плывущий медведь (Грюттен)

1

Коммуна — городская административная единица в Норвегии (муниципалитет). (Здесь и далее — прим. перев.)

2

«Я люблю Германию!» (нем.)

3

«Кирпичный дом» — известный в Одде дом для рабочих цианамидной фабрики, построен в 1915 году, упоминается в других произведениях Ф. Грюттена.

4

Крипос (Kripos) — Центральное управление уголовной полиции Норвегии.

5

Мемфис — город в США (штат Теннесси), родина Элвиса Пресли.

6

«Ты сегодня так хороша» (англ.).

7

«Норвежский лес» (англ.) — роман японского писателя Харуки Мураками.

8

«Мне нравится так себя позиционировать» (англ.).

9

Государственные праздники в Норвегии: 1 мая — День трудящихся, 17 мая — День Конституции.

10

Господин желает счастливый конец? (искаж. англ.)

11

Гимн датского композитора Кристофа Эрнста Фридриха Вейсе.

12

«Hum Tum» («Я и ты», хинди) — индийская романтическая музыкальная комедия 2004 г.

13

Строка из песни американской рок-группы «R.E.M.», якобы с этими словами некий неизвестный напал на ведущего службы Си-би-эс Дэна Радера в 1986 г.; есть версия, что нападавший был советским агентом.

14

1814 г. — год принятия Конституции Норвегии.

15

Летняя пора, и жить стало легче (англ.). — Начало знаменитой колыбельной из оперы Дж. Гершвина «Порги и Бесс».