Времена переменились. Библия издается многочисленными тиражами и у нас, теперь ее можно купить без труда. Но именно сейчас, когда задача знакомства с миром Библии стала неизмеримо большей по масштабам, издание книги отца Александра приобрело еще большее значение.
Первоначально книга не включала в себя библейских текстов, а только отсылала читателей к нужным главам и стихам. Но практика показала, что необходимость все время откладывать одну книгу и брать в руки другую рассеивает внимание. Поэтому отец Александр решил подготовить новое издание — библейскую антологию, включающую все тексты, на которые он раньше просто ссылался. И еще одно важное отличие: в антологию должны были войти, кроме наиболее важных текстов Ветхого Завета, все Евангелия, а также избранные страницы из других книг Нового Завета. Отец Александр всегда подчеркивал, что для христианина чтение Ветхого Завета должно происходить в свете Нового.
Но он не успел довести задуманное до конца. После его трагической гибели осталось новое предисловие — «Мир Библии», отредактированный текст вводных разделов к книгам Ветхого Завета, ксерокопии отобранных им страниц Ветхого Завета, предисловие к Евангелию от Марка и комментарии к 1–й главе этого Евангелия.
Мы взяли на себя работу по составлению и подготовке настоящего издания. Начатый комментарий дополнен из авторской рукописи («Комментарии к Евангелиям и Апокалипсису», вариант 1979 г.), предназначенной для издательства «Жизнь с Богом» в Брюсселе.
Мы надеемся, что книга отца Александра станет для многих читателей путеводителем и хорошим помощником при чтении Священного писания.
Валентина Кузнецова, Павел Мень
Наше время для многих — пора прозрений и открытий. Но не только горьких, приводящих порой в замешательство и ужас, но также и радостных, похожих на встречу с новыми прекрасными странами. Целые области отечественной и мировой культуры, которые долгие годы замалчивались или искажались, вновь возвращаются людям. Среди этих «неведомых земель» мы находим и мир Библии. Что знало о ней большинство наших соотечественников двух последних поколений? Сама она практически была недоступна, а сведения об этой книге черпались из сухих, бесцветных учебников, а чаще — из памфлетов барона Гольбаха и «Забавной Библии» Лео Таксиля, усердно у нас переиздававшихся.
Поэтому мало кто помнил, что Библия была первым произведением литературы, которое было переведено на иностранный язык, первой книгой, вышедшей из–под типографского станка (ведь и Гутенберг, и Иван Федоров, и другие первопечатники начинали свои труды именно с ее издания). Мало кто знал, что она — одна из первых в истории книг, подвергавшихся систематическому истреблению. Уже за полтора с небольшим века до н. э. списки ее разыскивали и жгли солдаты эллинистического царя Антиоха Епифана; так же поступала и полиция римского императора Диоклетиана в 300 г. н. э. Над ней глумились скептики XVIII в., ее «разоблачали» нацистские идеологи и боевики штурмовой антирелигиозной пропаганды. Но эта же гонимая книга, вокруг которой велась напряженная борьба идей, неуклонно прокладывала себе путь по странам и континентам.