— Да, картина была повреждена. Ей требовалась срочная реставрация, — подтвердил Лоренс. — Однако неповторимый стиль Нингена был узнаваем даже несмотря многие, многие следы времени. Отслоение красочного слоя, трещины, кракелюры, утрата отдельных фрагментов картины, — Лоренс загибал пальцы, перечисляя дефекты тем тоном, каким доктор перечисляет симптомы трудноизлечимой болезни. — К счастью, мы работаем с прекрасными реставраторами. Слышали ли вы когда-нибудь о мастерской мисс Дюмон?
— Джулии Дюмон? Конечно, слышали! — с энтузиазмом откликнулась Глэдис, отвечая за нас обеих. — Поразительно для девушки с ее состоянием, ее положением в обществе выбрать стезю скромного реставратора…
— О, не такого уж скромного. В своем деле она — богиня, — вздохнул Лоренс, и мне тут же захотелось уточнить, сколько лет этой Джулии, насколько она красива и часто ли Лоренсу приходится с нею общаться. — Я уже, кажется, упоминал, что картина была сильно повреждена? Так вот, реставрация длилась почти год. И весь этот год мы держали в секрете то, что обнаружили последнюю «Островитянку» Нингена.
Дзинг! — Глэдис дрожащей рукой опустила чашку на блюдце, едва не расколотив его.
— Год назад? Кажется, раньше мистер Уэст говорил иное?
— Не судите его, — Лоренс отвел взгляд. — Это я виноват. «Выставка для избранных», «легенда о призраке Нингена», «недавно найденный шедевр» — это все мои, так сказать, идеи. Дело в том, что в последнее время наша галерея нуждается…
— Лоренс! — внезапно повысил голос мистер Уэст, и юноша замолчал так резко, будто ему пощечину отвесили. — Да, мы подумали, что немного шуму перед выставкой — это хорошо. Понимаете, иногда интерес к искусству приходится поднимать методами, далекими от… от… — тут пыл у Уэста закончился, как и красноречие.
— Далекими от чистого искусства? — с готовностью подсказала Глэдис. И, пожалуй, только давняя подруга, такая, как я, могла различить в ее тоне ироничные нотки. — Ах, понимаю, понимаю. Нынешняя молодежь ужасна. Теперь принято слушать не оперу, а мюзиклы, читать не книги, а модные журналы, любоваться игрою не на театральной сцене, а на политической. Словом, обществом правит дурной вкус и жажда зрелищ.
— Да, да, да! — оживился мистер Уэст. Кажется, он и не понял, что Глэдис посмеивалась не только над «нынешней молодежью». — Именно! Вы, как всегда, произносите мудрые слова, леди Клэймор… — и он внезапно сник: — Впрочем, что толку говорить об этом теперь. Картина утеряна, и вряд ли когда-нибудь мы о ней услышим.
Я поспешила ободрить его:
— О, оставьте этот мрачный настрой. Ведь за дело взялся лучший детектив Бромли.