Он хмыкнул.
— Всего через пару недель вы уже не отвертитесь, Элизабет. Я думаю, вы просто забыли, как вам нравилось целоваться в былые времена.
Она стиснула зубы, но забыла прикусить язык.
— Это было тогда, когда я считала вас благородным человеком.
— Прошу прощения? Ну-ну. Я и есть благородный человек. Разве вы не обратили внимание? Я живой памятник британской доблести.
— Вы загоняете меня в брак шантажом, — дерзко заявила она, уже не в силах остановиться.
Снова насмешливо улыбнувшись, он отпустил ее.
— Моя дорогая, что вы такое говорите? Вам повезло, что вы леди. Ваши суждения не могут быть столь обдуманными, как мужские. Не обременяйте свои мозги подобными вещами. Дорогая, я просто защищаю вас от бесчестных действий вашего отца.
Она посмотрела в глаза Леланда Пимма и уловила в их глубинах нечто похожее на безумие. Спорить с ним бесполезно. И она решила подыграть этому безумию.
— Да, я понимаю вас, — согласилась она. — Генерал, сегодня очень жаркий вечер. Не будет ли слишком большой дерзостью попросить вас принести бокал пунша?
В нем боролись сомнение и явное желание ублажить ее.
Она сделает или скажет все, что угодно, чтобы освободиться от него на этот вечер.
— Прошу вас, сэр.
Он поклонился.
— Разумеется, Элизабет. Но я не удивлюсь, если вас здесь не будет, когда я вернусь.
Едва он исчез в толпе гостей, Элизабет, подхватив юбки, бросилась по ступенькам вниз, чтобы вернуться в крохотную келью.
Сразу за садом она увидела Майкла, который вышел из тени беседки: А вслед за ним появился из-за колонн другой джентльмен, со сжатыми кулаками и искаженным лицом.
И это был человек, которого она больше всего хотела видеть. Человек, которого она боялась видеть. И тем не менее она не колебалась. В мгновение ока она оказалась в его объятиях.
Его руки сжали ее плечи, притянули к себе. Его губы слились с ее губами, словно он знал, до какой степени она хотела стереть память о рте Пимма. Она отдалась роскоши оказаться в объятиях стальных рук и ощутила, что он дрожит, словно боясь раздавить ее.
— Пошли, нам нужно уйти отсюда, — шепотом сказала она. — Он очень скоро вернется.
— Нет, — напряженно возразил Роуленд, — я должен поговорить с этим мерзким животным.
Несмотря на его высокий рост, она попыталась сдвинуть его хотя бы на дюйм.
— Нет, пожалуйста, прошу… помогите мне уйти отсюда.
Наконец он сфокусировал взгляд, его бледно-зеленые глаза потемнели при лунном свете. Элиза почувствовала нерешительность в его теле. Он словно пытался вернуть контроль над собой.
— Я увезу вас куда захотите, Элизабет, куда-нибудь далеко-далеко отсюда.