Секреты скандальной невесты (Нэш) - страница 33

— Что вы этим хотите сказать, мистер Мэннинг?

— Вы похожи на испуганного кролика, который пытается улизнуть через отверстие в дырке забора, чтобы фермер не достал его садовым совком.

— Вероятно, это я пытаюсь уйти от вас — и от вашей навязчивой идеи.

В листьях над головой зашумел ветерок.

— Дайте это мне, — настойчиво, но негромко попросил он.

Она демонстративно затолкала письмо в свой карман.

— Нет. Это не имеет к вам никакого отношения. Это личное.

Он вскинул бровь.

— Все и всё, что находится на этой территории, мое, миссис Ашбертон.

Она подняла нетронутый поднос и пошла прочь. Роуленд загородил ей дорогу, заставив остановиться.

— Черт побери, зачем вы поступаете как несчастный карманник?

— У вас есть свои секреты, мистер Мэннинг, у меня — свои. — Что-то вроде озорной улыбки мелькнуло на ее лице. — Но если вы так любопытны, давайте заключим сделку, а?

— Я не заключаю сделки с лицами, которые уже у меня в долгу.

Она театрально вздохнула.

— Мистер Мэннинг, я заплатила свой долг с процентами. Я несколько дней кормила ваших людей, привела в порядок кладовые и кухню. Если вы, захотите заключить со мной сделку, я с удовольствием удовлетворю ваше любопытство.

Он задумался над ее словами, взвешивая все «за» и «против». Затем нехотя спросил:

— И что же вы предлагаете?

— За каждое блюдо, которое вы съедите до моего отъезда, я буду сообщать вам один из моих секретов.

Роуленд не смог сдержать легкого изумления. Он преувеличенно вежливо протянул руку в сторону главного здания и поклонился.

— Я принимаю условие, миссис Ашбертон.

Все пошло совсем не так, как он ожидал, подумал он спустя четверть часа, когда эта ведьма поставила перед ним тарелку возмутительной пищи. Некоторое время они торговались из-за того, какая это должна быть еда. Он хотел привычных яиц, однако она отказывалась открывать свой чертов рот, пока не остановились на обеде, который она приготовила для его работников.

— Я хочу как можно скорее встретиться с теми двумя поварами, — не скрывая раздражения, сказал он.

— Сегодня после обеда вас устроит? — с преувеличенной любезностью отреагировала она.

Посередине глубокого блюда с картошкой в сметане лежал кусок рыбы в каком-то красном соусе. Эту красоту обрамляли несколько побегов аспарагуса. До ноздрей Роуленда долетела комбинация пряных экзотических ароматов, вызывавшая тревогу в его голове.

— Ну вот, мистер Мэннинг, — негромко проговорила она, садясь рядом с ним в столовой, которая еще никогда не использовалась по назначению. — Надеюсь, вам это понравится.

Он построил этот зал для официальных приемов в будущем, когда скопит достаточное количество денег, чтобы привлекать серьезных клиентов.