Секреты скандальной невесты (Нэш) - страница 87

— Ты ведь знаешь, что есть два способа помочь ей — трудный и легкий.

Роуленд невозмутимо осматривал копыто.

— Нужен еще один гвоздь.

— Нет, все хорошо. По крайней мере, она полностью готова для завтрашнего забега. — Майкл отпустил копыто лошади и пощупал бабку. — Чего нельзя сказать о тебе.

Роуленд раздраженно фыркнул.

— По твоему виду можно сказать, что ты намерен подумать старина. — Майкл собрал кузнечные инструменты. — И как ты собираешься завтра выиграть?

— Проверь другое копыто.

— Так как, а? — На лице Майкла появилась улыбка.

— Для тех, кто играет на деньги на скачках, ты слишком непонятлив.

— Я не поставил даже полпенни на Золотой кубок.

Роуленд вскинул бровь.

— Так какого черта ты тогда помогаешь мне? Решил посетить этот проклятый бал или соскучился по старой кузни кузнеца?

Майкл хмыкнул, провел ладонью по крупу лошади, обошел ее и осмотрел другое копыто.

— Это понятие совершенно чуждо тебе, брат, но существует такая вещь, как товарищество.

Роуленд фыркнул:

— Я должен был догадаться, что счастье превратило тебя в сентиментального глупца.

Майкл отмахнулся от этих слов.

— Ты должен попытаться спасти Элизабет Ашбертон, пока еще не слишком поздно.

— Знаешь, Майкл, если эти твои нравоучения — цена того, что ты уклонился от развлечений Принни, тебе лучше вернуться на бал, пока ты не разрушил эту трогательную сцену братской любви, — с откровенным цинизмом сказал Роуленд.

— Другие, возможно, не понимают, что здесь происходит, но мы с тобой видим, — возразил Майкл, отнюдь не собиравшийся мириться с тем, что ему хотят дать отставку. — Она не должна выходить замуж за Пимма.

— В самом деле? — проскрипел Роуленд.

Брат выпустил копыто кобылы и медленно поднялся.

— Это твой последний шанс.

— В чем?

— Заявить о своем достоинстве и присоединиться к роду людскому.

— Ты всего в шаге от того, чтоб надеть юбку, Майкл. Это, должно быть, потому, что ты живешь среди женщин, и набрался их эмоций.

— А ты в шаге от полного поражения на всех фронтах. — Майкл помахал рукой, — Лефрой поведал мне о твоем печальном финансовом положении. И мне не нужен ничей рассказ о твоем душевном состоянии. Я отлично знаю тебя, как и всякий, кто работал под твоим началом.

— Черт бы побрал Лефроя, — прошипел Роуленд. — А почему тебя так интересует и беспокоит то, что происходит?

— Меня это не беспокоило, пока я не собрал вместе все кусочки мозаики.

— Оставь все это в покое. Если я не подниму на ноги своего сплетничающего наездника, то поеду на Весперс сам и выиграю, и твоя совесть будет чиста. А если проиграю, то приведу в действие другой план.