-С ними маг?
-Да, я тоже ощутила его. . . Он очень силен. . .
-Но отец ничего не сказал. . . .
-Может он поможет маме?
Мы замерли - а вдруг есть надежда на возвращение и исцеление мамы?
Когда мы спустились во двор, уже через ворота влетел на жеребце посланный заранее за ближайшие холмы стражник Шварц.
-Мой лорд, герцог и свита въехали в долину!
Отец молча кивнул. Конюхи подвели нам лошадей, отцу его любимого рыжего жеребца Тома, мне моего серого в яблоках Малыша, а Сью ее смирную кобылку Роз и мы выехали за ворота. На ходу я украдкой угостил Малыша сухариком и вытер обслюнявленную перчатку о его гриву.
Мы встретили герцога Бронкасл там, где начиналась долина Холлилох-у водопада напротив широкого галечного брода-отсюда река Холли начинала бег через долину к морю, за много миль к западу.
-Лорд отец, не многовато ли у них людей в свите для простого визита вежливости?
Отец улыбнулся. Его красиво очерченные губы дрогнули в насмешке - он не боялся никого из людей и в любом количестве.
-Герцог трусит. . . - шепнул он.
Впереди ехали на белых конях десять знаменосцев со стягами различных владений герцога. Следом, подбоченясь, десять трубачей.
Как по команде они раздались в стороны-знаменосцы направо, трубачи налево.
На белом жеребце вперед выехал грузный мужчина в голубом берете с перьями и толстой золотой цепью на груди - символом власти-регент королевства герцог Бронкасл.
За ним следовала пышно одетая свита, отряд телохранителей, блестя нагрудниками и стальными шлемами и поднимая клубы пыли. Ржали кони, звякало железо, над толпой придворных звучал неумолчный гомон, как гудение пчел в улье, монотонный и не разборчивый.
Мы смотрели во все глаза из-за спины отца на это шествие.
Знаменосцы наклонили знамена, трубачи затрубили.
Герцог выехал впереди небрежно махнул перчаткой. Рев труб прекратился.
-Дорогой мой друг я рад приветствовать вас в моих владениях! - сказал отец и его ровный гулкий голос заставил всех замолкнуть. По-моему, даже лошади замолкли. . .
Герцог побледнел, но не более того и приблизился к нам.
-Лорд Холлилоха, я прошу нас извинить за столь внезапный визит, но я исполнил то о чем писал в письме!
Герцог не оборачиваясь, махнул рукой. Из толпы придворных выдвинулся всадник на черном коне. Фиолетовый плащ без крупинки пыли закрывал его полностью с головы до пят.
-Магистр Брокен. . . - представился он, снимая с головы капюшон.
-Это он! - шепнула сестра.
Я кивнул - это был маг.
Бледное лицо пятидесятилетнего мужчины, обильная седина покрывала его ровную бородку, а крючковатый нос был воинственно направлен в нашу сторону как таран боевой галеры. Он был коротко стрижен как бывалый военный, более привыкший к стальному шлему, нежели к берету или капюшону.