Заботливый опекун (Клейтон) - страница 24

«Пожалуйста, держись, — убеждала она себя, — сохраняй спокойствие!»

Блэйк отстранился, поднял голову и подождал, пока она открыла глаза. Он улыбнулся, и Кейси нашла в себе силы улыбнуться в ответ.

Если этот короткий и, казалось бы, безобидный поцелуй оказался для нее потрясением, что же будет, когда они смогут ночи напролет целовать друг друга и дарить друг другу ласки? Одна мысль об этом повергла ее в трепет.

— Я… мне, правда, пора идти. — Ее голос звучал сухо и надтреснуто, как шорох увядших осенних листьев. — Тебе нужно работать. А мне готовиться к свадьбе.

Он открыл ей дверь.

— Ну что же, тогда до вечера.

— До вечера, — кивнула она.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Дни летели, как секунды. Ужин с Оливией и Эймосом прошел относительно спокойно. На объявление о помолвке супруги отреагировали, как люди, прожившие большую жизнь и видевшие еще и не такое. Только потому, что Кейси знала их всегда, она видела, с каким трудом пожилой чете удается сдерживать изумление. Блэйк же. Казалась, ничего не замечал. Или делал вид, что не замечает.

Лишь позже, когда он привез их домой и уехал, Оливия не удержалась и устроила Кейси допрос, справедливо считая, что раз она управляет домом и воспитывает Кейси, то имеет право знать все обстоятельства дела.

— Почему ты никогда не говорила, что он интересуется тобой?

Кейси была совершенно не готова к такой постановке вопроса.

— Ну… — Она не нашлась что ответить.

— Что-то подсказывает мне, что он никогда раньше не проявлял к тебе интереса. Боюсь, ты была шокирована его предложением не меньше меня, верно?

Молчание Кейси было красноречивее слов.

— Он хоть любит тебя?

Кейси с вызовом вздернула подбородок.

— Разве не может быть иных причин для брака?

— Да, но нет причины важнее, чем любовь. Неожиданно на глаза Кейси навернулись слезы.

— Я не желаю это обсуждать, — прошептала она.

— Ох, голубка ты моя! — Морщинистое лицо Оливии озарилось нежностью. — Ты ведь любишь его.

Несколько слезинок упало из глаз Кейси.

— Я заставлю его, меня полюбить!

Она уткнулась в плечо Оливии.

— Детка, — Оливия клюнула Кейси в макушку, — как бы тебе не пришлось страдать.

— Никогда, — Кейси демонстративно отстранилась от обширной груди, — я никогда не буду страдать!

Оливия промолчала.


Блэйк стоял перед алтарем в маленькой городской церкви, испытывая огромное желание поднять руку и ослабить узел галстука. От нервного напряжения шея словно окаменела, и ему было трудно дышать.

Он украдкой поглядывал по сторонам и удивлялся: как же Кейси удалось так замечательно все устроить? Старинная алтарная ниша была украшена великолепными цветочными гирляндами — сверху вниз каскадом спускались пышные островки ромашек и маргариток, в центре была прикреплена пара колец, от которых тянулись нежно-розовые и желтые шелковые ленты, — все это создавало настроение весенней свежести, радости и надежды.