Раскрепощение (Робертс) - страница 86

— В то время как арбитр из Всемирной ассоциации путешествий собирается брать интервью у Купидоновой парочки? — с неподдельным ужасом в голосе спросила Лаура. — Слава богу, вчера я догадалась остаться в одном из номеров, ведь дороги по-прежнему занесены снегом. Сегодня я бы не добралась сюда.

— Ты тоже, Анна? — Долли подозревала, что ответ ей известен.

— Долг зовет, — ответила та.

Долли обошла вокруг стола и, усевшись в кресло, знаком предложила им сесть напротив.

— Ты остаешься на празднование дня рождения мисс Ди, не так ли, Анна? — Лаура присела в кресло. — Джино сообщил, что у него все будет готово к трем часам.

— Конечно. Ни за что не пропущу праздника Долли.

Лаура, похоже, испытала облегчение, а Долли едва сдержала улыбку, понимая, что Лаура, как новый человек в команде, еще не успела узнать, что объединенное торжество по случаю ее дня рождения и праздника святого Валентина стало в их коллективе традицией, заложенной Джино много лет назад.

Анна, видимо, тоже поняла это, потому что вытащила из кармана какой-то предмет.

— Я принесла тебе подарок. — Она подняла крохотный золотой ключ, и изумленное выражение лица Лауры стало свидетельством невиданной важности этого подарка.

— Что он открывает? — заинтересовалась Долли.

— Господи! — Лаура вскочила с кресла и, опершись обеими руками на стол, уставилась на Долли. — Помните, что я вчера вечером отправила в номер Купидоновой парочки? Это тот самый ключ.

— Единственный ключ?

Они обе взглянули на Анну, торжествующе помахивающую ключом и улыбающуюся в подтверждение высказанного предположения.

Долли откашлялась, пытаясь заставить слушаться голосовые связки, которые вдруг стали напоминать туго натянутые струны.

— Только не говори мне, что ты заставила горничную стащить ключ из номера.

Анна самодовольно посмотрела на нее.

— Видишь ли, до сих пор ты позволяла кое-кому подобные вольности…

— Только потому, что рассчитывала на твой трезвый ум, способный оградить нас от судебного преследования.

— Конечно. — Анна вызывающе вскинула голову. — Поверишь ли, этот ключ лежал на ковре у всех на виду. Должно быть, выпал у парня из кармана, когда он бросил свои брюки на кресло.

— Ты заходила в номер вместе с горничной?

— Нужен же был свидетель на случай судебного разбирательства, ведь так?

Ошеломленная столь дерзким поступком всегда проявляющей благоразумие Анны, Долли уставилась на нее, и тут в дело вмешалась Лаура, предоставляя так необходимую сейчас Долли возможность собраться с мыслями.

— Я считала, что весь смысл нашей игры — помочь этой парочке полюбить друг друга. И как же прикажешь им сделать это, если они не смогут заняться сексом, потому что ты взяла ключ?