Грани доверия (Каллахэн) - страница 6

— Я думаю, что сама могу найти выход, — холодно заверила она, стараясь увеличить дистанцию между ними.

— Не сомневаюсь, — сухо согласился он. — Так как для вас не составило труда войти сюда.

— Не переживайте, этого больше не случится. — Девушка отважилась взглянуть на него.

— Скажите то же самое коту. — В его голосе была сталь.

Билли увеличила скорость. Она чувствовала его взгляд, который, казалось, прожигал дырки на ее спине. Ей никак не удавалось расслабиться и притвориться безразличной. Раньше, когда ситуация складывалась не в ее пользу, ей это обычно удавалось. Что же случилось сейчас? Это была самая настоящая неуправляемая реакция на мужчину, которого она едва знала. Высокий, смуглый, настоящий красавец. Билли мысленно насмехалась над собой, одновременно вспоминая прикосновения его рук к ее плечам, жаркий взгляд, собственный трепет возбуждения.

Она неосознанно ускоряла шаг, но мужчина не отставал. Похоже, он явно не хотел, чтобы она ушла. Честно говоря, это желание было взаимным. Подойдя к террасе, Билли сделала еще один рывок, но подошвы ее туфель были мокрыми от травы, и она поскользнулась, потеряв равновесие. Она бы упала, если бы ее снова не подхватили эти руки, эти приводящие в замешательство руки.

— Эй, помедленнее! — прошептал он весело и прижал ее к себе так, что его мощное мускулистое тело естественно слилось с ее телом.

Билли попыталась отстраниться осторожно, без резких движений, чтобы не показаться нервной, однако объятия откровенно усилились. В ее душе вновь поднялась паника, особенно когда теплые губы коснулись ее уха.

— Манеры, леди! — ласково прорычал он. — Не забывайте волшебные слова.

Волшебные слова? Какие же теперь? Надо было действовать. Билли напряглась.

— Благодарю вас, — мучительно выдавила она.

Мужчина все еще не выпускал ее. Его близость, неповторимый запах его тела обостряли чувство опасности. И тут тишину разорвал стук тонких каблучков по бетонной дорожке.

— Что это, Трэвис? — раздался звонкий женский голос, отчего Билли вздрогнула всем телом и вырвалась из сильных рук.

Женщина показалась из-за угла дома. На ее искусно загримированном лице читалось сразу несколько чувств: недоумение, изумление и, наконец, презрение. Зеленые глаза насмешливо сверкали.

Уж, конечно, она ничего не пропустила, подумала Билли: и мое пылающее, виноватое лицо, и порванные джинсы с пятнами от травы, и эти руки вокруг моей талии.

— Этот деревенский пострел… — презрительно сказала женщина. — Какой наглый. Трэвис, дорогой, надеюсь, ты сообщил в полицию?

— Нет. — Твердые мужские губы дрогнули. — Нет еще, — провокационно добавил он, что было и так понятно по его улыбающимся черным глазам.