— Я буду ждать. Надеюсь утром узнать хорошие новости.
Серые глаза Фрэнка с любопытством изучали Анну.
— Вы так молодо выглядите, мисс Ролтон. Трудно представить вас в роли учительницы. Вы, наверное, недавно начали работать в школе.
— Это не совсем так, но вы недалеки от истины.
— Значит, вы старше, чем кажетесь на первый взгляд. — Фрэнк хотел еще что-то сказать, но передумал. — Малышка, наверное, заждалась. Извините, мне пора. Спокойной ночи, мисс Ролтон, и еще раз спасибо.
— Спокойной ночи.
Вернувшись в дом, Анна занялась подготовкой к завтрашней поездке к родителям.
В семь часов утра Анну поднял на ноги резкий звонок. Она, даже не накидывая халата, подлетела к телефону и схватила трубку.
— Боюсь, я разбудил вас, но вы, кажется, собирались рано уезжать, а я обещал позвонить.
— Ничего страшного, — поспешила успокоить Фрэнка Освальда Анна. — Какие новости?
— Несколько часов назад у меня родилась еще одна племянница. Мэри чувствует себя прекрасно, но она очень устала и спит.
— Спасибо, что позвонили. Приятно, когда день начинается с хорошей новости. Да, а как к ней отнеслась Хоуп? Она ведь мечтала о братике.
— Хоуп сказала, что сестренка тоже неплохо. Мэри позвонила ей сразу, как только смогла, и несколько раз повторила девочке, что любит ее и скучает без нее. Мэри признательна вам, — добавил Фрэнк, — за заботу о дочери и вообще за все.
— Рада была помочь.
— Мисс Ролтон, Хоуп говорила, что вы поедете на уик-энд к родным.
— Да, я уже собираюсь.
— И когда вы выезжаете?
— Сразу после ланча. Ехать мне недалеко. Думаю, к чаю я буду дома.
— Где живет ваша семья?
— В Бертоне. Это в милях тридцати от Ноттингема.
— Я знаю эти места. Там приятно отдыхать. Есть где погулять, и виды прекрасные.
— Я всегда любила бродить вдоль реки. Там так много зелени и весело поют птицы. — Анна прикрыла глаза, вспомнив счастливое детство. — Спасибо за звонок, мистер Освальд. Всего хорошего.
Анна не стала терять время и нежиться в постели — ведь перед отъездом надо было прибраться в доме. Домашние хлопоты отняли довольно много времени. Анне пришлось еще зайти к соседу, предупредить его о своем отъезде и оставить ему на всякий случай запасные ключи. Всегда приветливый и добродушный старик предложил ей чашечку шоколада с корицей и другими хитрыми добавками. Запах напитка был восхитителен, и Анна не могла устоять. Поболтав четверть часа с соседом о каких-то пустяках, Анна с сожалением откланялась — пора было ехать. Ей хотелось попасть в Бертон до темноты.
Отнеся дорожную сумку в прихожую, Анна присела на стул, припоминая, не забыла ли она какую-нибудь нужную мелочь. Решительный звонок в дверь удивил ее, она не ждала гостей. Анна поспешила открыть дверь и смутилась, увидев Фрэнка Освальда. Он был в видавших виды джинсах и в легкой куртке, полы которой, раздуваемые прохладным утренним ветерком, трепыхались как крылья бабочки. В руках Фрэнк держал огромный букет ослепительно белых астр.