Пауза.
Билл. Послушайте, шли бы вы отсюда… Вы мне надоели.
Джеймс. Вы же знали, что она замужем… зачем вы это сделали?
Билл. А она разве не знала, что она замужем? Зачем она это сделала?
Пауза.
(С усмешкой.) Вам обидно, да?
Пауза.
О господи, ерунда какая-то. Вы же знаете, что все это чушь.
Достает сигарету из сигаретницы и закуривает.
Вы считаете, она должна была сопротивляться?
Джеймс. Ну хоть немного.
Билл. Значит, хоть немного должна была?
Джеймс. Да.
Билл. Вы ей верите?
Джеймс. Конечно.
Билл. Всему, что она вам рассказывает?
Джеймс. Безусловно.
Билл. Скажите, она обычно кусается?
Джеймс. Нет.
Билл. Может, царапается?
Джеймс. Немного.
Билл. Какая у вас верная жена. Обо всем, что с ней происходит, она рассказывает вам в мельчайших подробностях… Так вы говорите, она немного царапается? (Поднимает руку.) Смотрите, на мне ни одной царапины. Нигде. Я совершенно не поцарапан. Если хотите, я могу пройти медицинское освидетельствование. Я готов раздеться догола и продемонстрировать мое непоцарапанное тело. Да, но нам нужен бескорыстный свидетель. Может, у вас в «Вестбери» есть знакомая горничная?
Джеймс аплодирует.
Джеймс. А вы шутник. Я и не предполагал, что вы такой шутник. У вас прекрасное чувство юмора. Знаете, как я вас буду называть?
Билл. Как?
Джеймс. Шутник.
Билл. Ну что вы, не стоит.
Джеймс. Нет, нет, я всегда рад возможности сделать заслуженный комплимент. Не хотите ли выпить?
Билл. Как мило с вашей стороны предложить мне выпить.
Джеймс. Что вы предпочитаете?
Билл. У вас есть водка?
Джеймс. Сейчас посмотрим. Кажется, есть немного.
Билл. Балдеж.
Джеймс. Как вы сказали? Повторите.
Билл. Что я сказал?
Джеймс. Ну вот вы только что сказали какое-то слово.
Билл. «Балдеж», что ли?
Джеймс. Это самое.
Билл. Бал-деж.
Джеймс. Потрясающе. Вы, наверное, его еще в школе подцепили.
Билл. Я как-то не задумывался… Точно. Ну конечно, еще в школе.
Джеймс. Видите, как я угадал. Ваша водка.
Билл. Вы необыкновенно щедры.
Джеймс. Ну что вы. За ваше здоровье.
Пьют.
Билл. Будьте здоровы.
Джеймс. Подойдите ко мне.
Билл. Что?
Джеймс. Держу пари, что вы душа общества в компании.
Билл. Как вы добры, вы прямо-таки осыпали меня комплиментами, но я бы не сказал, что я душа общества в компании.
Джеймс. Не скромничайте. Я уверен, что вы душа общества в компании.
Пауза.
Билл. Вы что, действительно так думаете?
Джеймс. Конечно.
Билл. По правде сказать, я вовсе не душа общества в компании, а вот мой приятель, с которым мы снимаем этот дом, он действительно душа общества.
Джеймс. Я с ним уже познакомился. Похоже, он веселый малый.
Билл. Да, большой весельчак. Настоящий фокусник.