Обольщение журналиста (Лавсмит) - страница 77

Рей первым нарушил молчание. Не замедляя шаг, он на одном дыхании произнес:

— Я думал, мы друзья.

— Мы… друзья, — ответила она, задыхаясь. Может, показалось? Может, он ничего не знает?

— Откуда же такая скрытность?

— Скрытность?

— Да, я говорю о твоем отъезде. Ты же собиралась улизнуть, не так ли? Раствориться в воздухе?

— Нет, — ответила Дениза и замолчала. Что еще можно добавить? Ведь именно улизнуть она и собиралась. Исчезнуть, чтобы он не узнал, куда и зачем.

— Правда? — рявкнул он так, что Дениза едва не лишилась чувств, и, если бы Рей не держал ее железной хваткой, она упала бы на колени. Куда он меня тащит? — недоумевала девушка.

— Ну? — повторил он. — Почему ты не рассказала мне о предполагаемом отъезде?

— Но я не уезжаю… Я только собираюсь…

— Собираешься, уезжаешь — какая разница?

Они оказались на его катере, прежде чем Дениза успела сообразить, куда же они идут. Еще секунда — и оба они в каюте. Рей щелкнул выключателем, и яркий свет брызнул Денизе в лицо.

— Тебе не кажется, что пришло время для откровенности? — спросил он, глядя на нее в упор…

Дениза потеряла дар речи. Сил едва хватало на то, чтобы без слез выдерживать его гневный взгляд, пронизывающий ее насквозь. Совсем такой, как тогда, в баре. Что он тогда говорил? «Думаешь, прибрала меня к рукам? Ты, лживая воровка… Двуличная дешевка… Ты получишь что тебе причитается… тебя ждет тюрьма…» Дрожа, как от холода, Дениза плотнее запахнула куртку. Слабая защита от его гнева.

Рей не в силах был это вынести. Невозможно было равнодушно смотреть в ее полные страха глаза, такие всегда озорные, веселые, видеть, как подрагивает нижняя губа, полная, сочная, точно созданная для поцелуев. Столько боли было в ее милом, невинном личике, так беспомощно она куталась в куртку! Она напоминала маленького пушистого зверька, попавшего в капкан… Нет, он не мог заставлять девушку так страдать! Весь его напор куда-то исчез.

— Ты замерзла, — сказал он мягко, включая обогреватель. Сейчас, когда злости больше не осталось, Рей чувствовал себя таким же загнанным в угол, как и Дениза. Как удается этому негодяю Нортону манипулировать его? Какие нити у него в руках? — Он этого не стоит. — Рей горько усмехнулся. — Ты должна это знать.

— Кто? — испуганно спросила Дениза.

— Тот парень, ради которого ты суешь голову в петлю.

Странно, но он не увидел в ее лице ничего, кроме удивления.

— О ком ты говоришь?

Неужели он ошибся? Неужели в мире действительно есть две такие невозможно похожие женщины? Неужели та женщина, что сейчас смотрит на него с таким искренним недоумением, действительно не имеет ничего общего с танцовщицей из бара, наследившей достаточно, чтобы искать убежища от тюрьмы где-нибудь подальше от штата Мэн? Сейчас такая вероятность показалась ему вполне реальной. Облегченно вздохнув, не в силах сдержать улыбки, он ответил: