— Подожди. Не цепляйся за эту ветку, ты его разорвешь!
Третий мальчишка, самый младший, удрученно наблюдал за действиями старших. Он казался самым расстроенным.
Бросив сумку на землю, Дениза подошла поближе. Ей захотелось помочь ребятам.
— Давай я подержу концы, — предложила она старшему, — а ты полезай на дерево, помоги приятелю. Хорошо бы, если бы ты смог наклонить вон ту ветку, а он тем временем…
Мальчик благодарно кивнул и полез помогать товарищу. Вдвоем им вскоре удалось снять змея с дерева, но тот оказался безнадежно испорченным. Малыш с ярко-рыжими волосами и усыпанной веснушками физиономией начал тереть кулаком глаза.
— Не плачь, Боб, — стал успокаивать его паренек, видимо его брат, — Джек сделает тебе другого.
Джек, который сидел на дереве, согласно кивнул.
— Ну конечно, Бобби, сделаю.
Дениза взяла в руки змея, внимательно осмотрела игрушку. Сделана она была с умом и смекалкой, из старых газет и тоненьких деревянных планочек. Переведя взгляд на Джека, чернокожего паренька с ясными глазами и ослепительной улыбкой, она спросила:
— Ты сам его сделал?
Мальчишка кивнул.
— Я мог бы его исправить, будь у меня немного клея и…
— Подожди, — неожиданно решилась Дениза, — я сейчас все принесу.
Когда змей наконец был починен совместными усилиями, Дениза увидела Рея. Он стоял неподалеку, наблюдая за ними с нескрываемым удивлением.
— Прости, я задержалась, — сказала она, а Рей тем временем подхватил ее сумку и понес к катеру.
— Я так и понял.
— Рей, такие очаровательные ребятишки… Ты видел, из какой ерунды Джек соорудил такого замечательного змея, и вот…
— Видел, видел. Удивляюсь, как ты не предложила ему заняться этим профессионально. Малый бизнес — это же по твоей части?
Дениза усмехнулась.
— Я думаю, он и без меня проживет. У него верный подход к бизнесу: парнишка успел сообщить, что змей обошелся ему в пятнадцать центов. Я взяла нам кое-что перекусить, но больше ничего не осталось. Мы все съели за работой.
— Ничего удивительного, — откликнулся Рей.
— Этот малыш, Бобби, напомнил мне мальчугана, жившего по соседству с моей тетей.
Рей улыбнулся.
— Похоже, все, с кем ты общаешься, напоминают тебе кого-то из знакомых. Знаешь, я думаю, что, если бы ты, как я недавно, вдруг столкнулась на улице с одной пожилой сумасбродной леди, ты непременно позвала бы ее на чай.
— О чем ты, Рей?
По дороге Рей успел поведать Денизе о своем неожиданном знакомстве с дамой, разорившей его на десять долларов. Девушка рассмеялась.
— А знаешь, я бы действительно пригласила ее на чай. Я… — Она вдруг умолкла на полуслове, увидев, как кто-то машет им с палубы.