Лжешь или любишь?.. (Леклер) - страница 48

— Лия… — Тихий голос Хантера заставил ее вздрогнуть и очнуться.

Лия удивленно подняла глаза.

— Я что-то делаю не так? — спросила она. Среди гостей раздался тихий смех, отчего кровь прилила к ее щекам. Даже Хантер усмехнулся. Его улыбка странным образом взволновала ее, и Лия вдруг сообразила, что прошло восемь бесконечно долгих лет с той минуты, когда она последний раз видела, как он улыбается.

— Нас только что объявили мужем и женой, сообщил он ей. — А это означает… — он привлек ее в свои объятия и наклонил голову, — это означает, что пришло время поцеловать невесту.

Так он и сделал, проявляя при этом немалое умение и страсть. Это был их первый поцелуй в качестве супругов, и нежная ласка его губ стала для Лии настоящим чудом. Ей показалось, что почва уходит у нее из-под ног, и блаженство минуты целиком захватило ее. Да, но, как бы страстно ей ни хотелось забыться в его объятиях, столь же страстно она пыталась сопротивляться охватившим ее чувствам. Мысль о том, что таким образом Хантер пытается лишь завладеть ранчо, ее ранчо, не давала ей покоя и казалась поистине невыносимой. Он пытается лишь отомстить!..

Наконец он отпустил ее, и Лия ощутила, как ее охватывает ярость, едва только она заметила, какой у Хантера самодовольный вид. К счастью, нескончаемый поток поздравлений от друзей и работников помог ей забыть о своем раздражении. Когда Инес объявила, что ужин подан, Лия почти совсем успокоилась.

Как и в гостиной, в столовой мерцали свечи, вдоль громадного дубового стола, так же как на боковых столиках и полках буфета, благоухали цветы. К великому облегчению Лии, их с Хантером посадили в разных концах стола, однако, по мере того как ужин длился, ей становилось все неспокойней. Лия постоянно чувствовала, что его пристальный взгляд устремлен прямо на нее. Ей казалось, что в воздухе растворено невыносимое напряжение.

Когда официанты закончили подавать последнюю смену кушаний, Хантер поднялся, держа в руке бокал.

Среди гостей воцарилось молчание, и все взгляды обратились к нему.

— Тост в честь невесты? — спросил Конрад.

— Тост в честь моей жены. — Хантер поднял бокал. — За самую прекрасную женщину, которую я когда-либо знал. Да сбудутся все ее мечты… и пусть они стоят той цены, которую она платит за них.

На мгновение повисло тягостное молчание, но гости уже поднимали бокалы, возбужденно переговариваясь.

— Слушайте, слушайте…

Лия медленно поднялась, прекрасно сознавая двусмысленность произнесенного Хантером тоста. Поднимая свой собственный бокал, она проговорила:

— И в честь мужа. Ведь он — залог исполнения всех моих грез. — Пусть сам соображает, что она хотела этим сказать, подумала она и выпила бокал до дна.