Обольстительная самозванка (Лэндон) - страница 81

— Что именно?

— Кто были знакомые мистера Скотта, разумеется, — сказала она, взглянув через плечо на Люси. — Честное слово, он наотрез отказывается помочь. Твердит, что это старая история и даже если бы он вспомнил какие-то имена, они были бы теперь бесполезны. Он считает, будто знает, что полезно для меня, а что нет!

— И правильно делает, между прочим.

— Не смей становиться на его сторону! — возмутилась Кейра. — Я и так вне себя от раздражения! — Румянец ее гнева расцвел на щеках и, как ни странно, только еще больше украсил ее.

Деклан устыдился сам себя. После стольких суровых внушений себе, что Кейра Ханниган представляет опасность его счастью и душевному равновесию, он слишком уж легко поддается ее влиянию. Самое лучшее — покончить со всем и сделать это как можно быстрее.

— Успокойся, пожалуйста. Ты ведешь себя в этом деле неправильно.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, с любопытством воззрившись на Деклана.

— А то, что, если хочешь узнать что-то о человеке, умершем пятнадцать лет назад, нельзя просто войти в таверну или в гостиную и начать задавать вопросы первому попавшемуся. Людская память довольно короткая, и это еще при том, что тебе согласны отвечать.

— Тогда, возможно, у тебя есть идея получше, — непочтительно фыркнула она.

Деклан улыбнулся:

— Предлагаю тебе найти его духовника.

Кейра неуверенно нахмурилась:

— Ты так считаешь?

— Наверняка какой-то духовник утешал мистера Скотта в его самый тяжелый час. Как, без сомнения, и его семью, и друзей после безвременной кончины отца семейства.

Глаза Кейры внезапно зажглась, а лицо осветила солнечная улыбка.

— Деклан! — воскликнула она. — Это блестяще, ты умница! Удивительно, что я сама до этого не додумалась! — добавила она с искренней радостью.

— Что ж, значит, у тебя теперь есть следующая задача, — сказал он и вытащил свои карманные часы. У него еще есть время заглянуть к Пенни.

— Ты хочешь сказать, что это я должна навестить преподобного Танстилла?

— Если он тот, кто пасет отару овец Хэдли-Грин, то, безусловно, да, — сухо отозвался Деклан.

— Но он ужасно старый. И глухой.

— Значит, ты должна говорить громко и отчетливо. Ну что ж…

— Ты не можешь уйти, — быстро сказала Кейра.

Ах, как он наслаждался ее искренним возмущением. Деклану доставляло какое-то извращенное удовольствие знать, что он не единственный, кто пребывает в полной растерянности.

— Разумеется, могу. У меня назначена встреча.

— Конечно, в таверне? — презрительно фыркнула девушка.

Ну и нахалка! Он коснулся рукой ее талии:

— Может, у тебя есть предложение получше, дорогая?