Цветы любви (Шарп) - страница 5

С кровати на нее взглянул доктор Рид. Она сразу обратила внимание на его красивые глаза, опрятно подстриженную бородку и копну седых волос. Он выглядел словно капитан корабля!

— Опять цветы? — сказал он. В комнате цветов не было. — От кого?

Об этом Лора подумала заранее. Вытащив из цветов карточку, она прочла:

— «От ваших друзей из ветеринарной клиники». — Она отдала ему карточку.

— Они немного опоздали. Я попросил сестру отнести все букеты домой — выписываюсь сегодня вечером. Пожалуйста, поставьте цветы на подоконник.

У него нет стареющей подружки, которой можно было бы подарить цветы. Это хорошо…

— Буду рада помочь и могу отнести их к вам домой, — сказала девушка. Отличная возможность увидеть, где и как он живет.

— Мне неудобно просить вас о таком одолжении…

— Я настаиваю, — возразила она. — Итак, скоро вы будете дома. Приятно, наверное, после больницы посидеть дома с толстой сигарой и бутылочкой какого-нибудь крепкого напитка?..

Не слишком ли бесцеремонно это прозвучало?

Видимо, нет.

— Я не курю, зато иногда позволяю себе стакан красного вина, — сказал Рид, удобнее устраиваясь на подушках. — Говорят, оно оказывает на организм омолаживающий эффект.

— Похоже, это действительно так, судя по вашему внешнему виду, — сказала она с усмешкой.

Он засмеялся. У него был приятный смех.

— Итак, почему молоденькая и милая девушка флиртует с таким старым пнем, как я?

Она тоже засмеялась — он ей понравился.

— Вы живете со своей сестрой?

— Нет, — любезно ответил он. — Джесс замужем, и у нее свой дом. С тех пор как умерла моя жена и наши сыновья разъехались, я живу один.

Лора рукой показала на его лежавшую поверх одеяла перевязанную ногу:

— И как же вы собираетесь справляться с домашним хозяйством?

— На костылях.

— Будет тяжело.

— Ну, Джесс будет приходить днем, а ночью я обойдусь.

Лора взглянула на него с сочувствием:

— А если, не дай бог, пожар? Что будете делать? Вам надо обязательно нанять кого-нибудь в помощь. Оставаться одному опасно.

— Вы говорите точно как мой доктор и моя сестра, юная леди.

— Меня зовут Лора Гиффорд. — Она переложила букет в левую руку и протянула правую. Старик понравился ей с первого взгляда, и у нее были большие планы на его будущее.

Рид пожал протянутую руку.

— Вы знаете, для меня это несложно, я привык быть один.

Прекрасно, она узнала почти все, что хотела: вредных привычек нет, свободен и весьма обаятелен. Что-то еще?

— Лора Гиффорд? Вы дочь Джорджа Гиффорда? — спросил он.

— Вы знали моего отца?

— Мы рыбачили вместе много лет назад, когда мои сыновья были еще детьми. Он держал цветочный магазин «Дюны Лоры». Он назвал его в честь тебя?