Гончий бес (Сивинских) - страница 167

– Нет никаких других останков. Только эти. – Дарья сняла с себя лёгкую курточку, закутала в неё череп и решительно двинулась к дому. – Идёмте. Ваши друзья уже зажда-лись.

* * *

Декстер спал в кресле, откинув голову на объёмистую как брюхо бегемота кожаную спинку. Рот у него приоткрылся, но странное дело – храпа не было слышно. Рядом на сто-лике стояла полупустая бутылка виски и стакан. Сильвия с непроницаемым лицом листала русский автомобильный журнал. Перед ней тоже имелся стакан с янтарной жидкостью, а ещё – снайперская винтовка миссис Вольф. Дарья подхватила оружие и, сказав «скоро вернусь», вышла из комнаты.

– Разбудить ковбоя? – спросил Марк, сделав шаг к Дексу.

– Зачем? Пусть отдыхает, – сказал Дядюшка Джи. – Думаю, мы обойдёмся без его замечаний про засилье арабов и нужду в наших бравых морпехах. К тому же придётся впустую тратить время на перевод.

– А как же вы? – удивился Марк.

– А мы обойдёмся. Мисс Голдэнтач вполне сносно владеет русским. Я тоже кое на что способен. Объясняюсь, конечно, паршиво и читать не умею, но речь понимаю хорошо. Четыре года службы в US Navy офицером радиоперехвата – не шутка. Холодная война с Советами многих из нас научила русскому языку. Кстати, Сильвия, а вы где овладели этим полезным навыком?

– Бабушка постаралась. Она родом из Одессы. Есть такой русский город на берегу Чёрного Моря.

– Сейчас украинский, – поправил Марк.

– Какая разница, – отмахнулась Сильвия.

– Украинцы считают, что разница существенна.

– Фишер, не будьте занудой. Кого здесь интересует мнение каких-то украинцев?

– Мне казалось, оно волнует вас. Украинские корни…

– Я гражданка Соединённых Штатов, – отрезала Сильвия. – А бабушка была наполо-вину гречанкой, наполовину полячкой. И давайте прекратим мозолить эту тему.

Закончить тему пришлось бы в любом случае. Вернулась Дарья Вольф. Она успела переодеться и расстаться со скорбными останками супруга. С винтовкой тоже.

– Ну что ж, – сказала она, – давайте определяться. Либо вы забираете чемодан с бу-кашками, и мы разбегаемся. Транспортом и водителем я вас обеспечу. Либо остаётесь здесь. Тогда мы приводим факты к общему знаменателю и сообща решаем, как действо-вать дальше. Моё мнение: вам лучше уехать. – Она подняла глаза на Марка. – Переводите, мистер Фишер.

– Это не имеет нужды, – сказал Дядюшка Джи по-русски. – И мы будем оставаться. Пока оставаться.

Миссис Вольф восприняла его заявление, будто само собой разумеющееся. Она кив-нула.

– Хорошо. Поскольку вашу историю я знаю, осталось изложить мою. Если не углуб-ляться в излишние детали, она проста. На заводе мужа его двойник, которого мы с Хайда-ровым звали Допом, организовал производство интересующих вас игрушечных кузнечи-ков. Собирался продавать их в качестве сувениров.