Молот (Авраменко) - страница 8

— Всё. Для первого раза хватит. Давайте, дети, на берег. Обсохните, обогрейтесь на солнышке. А потом продолжим.

— Папа, папа, ну еще немножко…

Заныли было оба, но отец сделал строгое лицо.

— Не капризничать! Вы еще маленькие, а вода прохладная. Нельзя, чтобы вы простудились. Вот посадите на бережку, потом можно будет повторить.

Улыбнулся:

— Бегите! Чем быстрее высохнете, тем скорей обратно.

Дети послушно двинулись к берегу, а Иван повернулся к стоящей рядом в воде тайхотсу:

— Ну, каса Ююка, теперь будем учить плавать тебя?

Молодая женщина робко кивнула, и де Берг взял ее за слегка дрогнувшую руку:

— Тогда пошли туда. Тут как раз глубина для детей, а мы уже взрослые. — И шагнул дальше…

Потом они все вместе улеглись на большое пушистое покрывало, подставив спины яркому светилу. Иван рассказывал детям смешные истории, Ююка устроилась справа от него, пустив между собой и господином обоих детей. Но и тайхотсу было интересно. Де Берг незаметно наблюдал за матерью приемной дочери и, пожалуй, впервые понял, какой была раньше, до того как попала в рабство, молодая женщина.

Между тем девушки из личной гвардии закончили установку охранных систем и, разбрасывая на бегу одежду, устремились к озеру. Лес наполнился радостным визгом, веселыми криками и плеском воды…


Незаметно пролетел день. Купание, отдых на берегу, совмещенный с загаром. Вкусный обед — дежурная оказалась настоящим мастером кулинарии, и приготовленную ею еду уплетали за обе щеки. Впрочем, аппетит у всех проявился отменный, ведь здесь собрались молодые, сильные, красивые люди. Еще — свежий воздух и природа. Так что удивляться было нечему.

Вечером, уложив детей спать, Иван собрал снасти и вновь направился к озеру. Когда купались, он заметил несколько раз мелькнувшие глубоко внизу тени и собирался посидеть по примеру предков с удочкой на бережку.

Безмолвная гладь воды была идеально ровной. Иван устроился на обрывистом месте, в густых кустах, отливающих чернотой во мраке ночи, и забросил удочку. Поплавок оставил расплывающиеся круги, войдя в воду абсолютно бесшумно, чуть помаргивая светящейся точкой в фосфоресцирующей глубине. Было необыкновенно тихо. Ни ветерка, ни шелеста листвы. Даже ночные птицы угомонились, только шорох крохотного водопада нарушал безмолвие. Лагерь, разбитый на противоположном берегу озера, тоже утих, лишь часовые время от времени нарушали глубину ночи своими шагами.

Внезапно поплавок дрогнул, и мужчина напрягся, готовясь подсечь добычу, но… Светящаяся точка вновь застыла неподвижно. Прождав минут пятнадцать, де Берг вытащил наживку — та была на месте. Странно. Что могло тронуть крючок и оставить все нетронутым? Снова замах удилищем, и снасть застыла в готовности.