— Нет, — покачал головой я. — А что это?
— Да был такой период в истории, — поморщился священник. — Когда религиозные учения от разных богословов начали особо сильно друг другу противоречить. Дошло до того, что над полем боя, участники которого были исключительно слугами церкви, несколько Вестников друг с другом оружие скрестили. Его, правда, по мере сил пытаются замалчивать, но правду скрыть трудно.
— С ума сойти, — местная история определенно очень увлекательный предмет. Если настоящая, а не та, которая имелась в прочтенных мною книгах. — И чем все кончилось?
— Гетервельскими курицами, — хмыкнул друид. — Гетервиль — это деревенька, рядом с которой та битва произошла. В ней после прекращенного вмешательством свыше сражения буквально из ниоткуда появилась удивительно вкусная и яйценоская порода домашней птицы с немного светящимися перышками на крыльях. Ее сразу же сочли священной и по закону обязали жить лишь в монастырях, для сугубо декоративных целей. Но, тем не менее, купить на черном рынке можно и по сей день, хоть это и считается серьезным преступлением.
— Это просто удачно выведенная каким‑то магом–химерологом, видимо сильно увлекающимся сельским хозяйством, порода, — слишком поспешно запротестовал Алистор. — И пускать ее представителей в суп действительно немыслимое расточительство! Из их перьев, являющихся прекрасными алхимическими реагентами, связанными со стихией света можно готовить такие редкие лекарства как…
— О! Кстати! — оживился центурион и быстрым движением руки извлек откуда‑то из ящика своего стола вещественное доказательство, оставленное выхлеставшим его вино святым. — Оцени, какой мне сувенир выдали, чтобы я с этим темным ведьмаком, по совместительству наблюдателем морской богини являющимся, себя вел поласковее.
Как‑как?! Поласковее? Ультимативно запихнуть в отряд смертников — это поласковоее? Блин! Хочу грубости, цепей и тихую уютную камеру. Нет, лучше, конечно же, билет на свободу, но будем же реалистами и помечтаем о событии, имеющим хотя бы маленькую вероятность случиться.
— Настоящее, — ошарашено пробормотал капеллан, рассматривая светящееся перо.
— А то! — гордо похвастался Глай Цекус с таким видом, будто сам его у святого выдирал.
— Рассказывайте, чего я еще не знаю, кроме того, что к вам прислали двух спесивых идиотов, сейчас кормящих червей, — вздохнул слуга Отца Времен и потянулся к бутылке. — И кто все‑таки эти дамы?
К концу объяснений он нализался в зюзю и нетвердой походкой отправился осматривать доставшуюся по наследству от сменщиков–предшественников берлогу, шагая профессиональным противострелковым зигзагом.