Экзегетика Нового Завета (Фи) - страница 29

1. Библейская проповедь по Новому Завету — это, по определению, попытка установить связь между людьми XX века и Словом Божиим, которое впервые было высказано в I веке. Задача толкователя — раскрыть это Слово и его значение для церкви I века; задача проповедника — хорошо знать тех людей, к кому это Слово будет снова обращено в наши дни. Таким образом, хорошие проповеди могут начинаться с любого места: (1) с библейского текста, который затем доносится до людей (но это следует делать с большим мастерством, чтобы не утомить ваших слушателей, пока вы дойдете до их современной жизни); (2) с нужд людей, к которым будет обращен этот текст (это, вероятно, более надежный путь).

2. Перед тем как записать проповедь, надо сесть и отработать три вопроса — в письменном виде — как руководящие направления для проповеди:

а) Главный вопрос или вопросы вашего библейского текста, которые вы хотите выявить. [Предупреждение. Не старайтесь затронуть все идеи толкования — отберите только те, которые нужны для данной проповеди.]

б) Задача данной проповеди, то есть как указанные выше идеи могут быть использованы в ней.

в) Каков тот отклик, который вы рассчитываете достичь проповедью.

3. К этому моменту уже видны общие очертания проповеди. Будет хорошо, если вы. запишете эти очертания и будете придерживаться их, наряду с тремя направляющими вопросами.

4. Если по курсовым требованиям нужен конспект проповеди, или резюме, проделайте все, что указано выше, и расширьте содержание конспекта настолько, чтобы ваш руководитель мог не просто видеть общие очертания, но и «прочувствовать» всю убедительность вашего обращения.

Глава II. ТОЛКОВАНИЕ И ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ

В этой главе дается большой выбор вспомогательных приемов для толкования, которые должны применяться в различные моменты процесса, очерченного в главе I. Эти сведения приводятся в главе II по двум соображениям: (1) не дать обучающемуся толкованию погрязнуть в деталях главы I, иначе можно не увидеть леса за деревьями; и (2) дать реальный способ, «как» работать с этими компонентами — как обращаться с текстуальным аппаратом греческого подлинника, как наилучшим образом извлекать пользу из статей в книге Walter Bauer, A Greek–English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Uterature; 2d ed. ; ed. by W. F. Arndt, F. W. Gingrich, F. W. Danker (University of Chicago Press; 1979). [DMS 6.1; JAF 173].

Для многих работа с этим материалом будет выглядеть так же, как для пятидесятника пытаться молиться в литургической церкви. Вначале такой человек вряд ли сможет молиться, потому что не будет знать, когда переворачивать страницу или когда вставать на колени. Но когда он научится делать определенные действия, он сможет сконцентрироваться на самой молитве. Так и здесь. Эти детали следует изучить. Сначала будет казаться, что они составляют часть или, хуже того, весь процесс или его самую важную часть. Но после того как они будут изучены прочно, станет ясно, когда надо молиться стоя, а когда вставать на колени.