Его шутливое признание тронуло Элизу. Такие мужчины, как Хартвуд, из-за гордости и притворства не были способны так искренне признаваться в своих чувствах, а он тем не менее смог. Несмотря на насмешливый тон, Элизе казалось, что им двигают более глубокие эмоции. Кто знает, может быть, не только она прячет свои истинные чувства? Нет-нет, и она тут же прогнала прочь опасную мысль.
— В таком случае я тебе очень благодарна не столько за книгу, сколько за проявленную тобой выдержку.
— Ну, не будем слишком преувеличивать мои заслуги. Хотя это и потребовало от меня громадных усилий. У меня прямо чесались руки пристрелить оскорбившего тебя Тамуорта.
Они прошли еще несколько шагов, как вдруг Эдвард остановился и с неподдельной искренностью спросил:
— Ты уверена, что очень огорчилась бы, если бы я, убил его?
— Конечно! Что за странный вопрос?
— Ну что ж, пусть тогда гуляет, хотя будь моя воля…
И снова Элизу тронуло его признание. Хотя она понимала, что ей следует из деликатности как можно скорее переменить тему, тем не менее она не смогла удержаться и не напомнить ему, что причиной этих нелепых слухов и о ней, и о нем стал ее приезд в Брайтон.
— Ты права, — согласился Эдвард. — Я начинаю сожалеть о том, что поддался твоим уговорам и взял тебя с собой.
— Тебе не нравится, когда о тебе злословят.
— Напротив, мне нравится, когда все только и делают, что говорят обо мне. Я, можно сказать, питаюсь слухами, как мясом, просто мне не хочется, чтобы твое имя полоскали на каждом углу.
Волна расслабляющей предательской нежности опять поднялась в ее груди. Как ни пытался Эдвард шутливым тоном замаскировать его неподдельную тревогу о ней, ему это не очень хорошо удавалось. А что, если за его беспокойством все-таки скрывается иное чувство к ней? Элиза тут же напомнила себе, что надо гнать такие мысли, что не стоит обольщаться, и ответила ему в таком же шутливом тоне:
— Эдвард, это всего лишь сплетни. А они меня нисколько не волнуют и не задевают. Ни с кем из этих людей я не знакома и более чем уверена, что я не встречу никого из них после того, как уеду из Брайтона. Кроме того, — легкомысленно добавила Элиза, причем она сама не ожидала от себя подобной несерьезности, — я никак не могу понять, почему мне нравится, когда восхищаются мной как твоей любовницей.
Эдвард удивился настолько, что был не в силах скрыть своего изумления, он как будто пытался понять до конца смысл того, что она сказала. Надо было отвлечь его и отвлечься самой от волнующих мыслей.
— Эдвард, если ты и впрямь хочешь доставить мне удовольствие, то покажи мне море. Скажу тебе по секрету: я раньше никогда не видела моря.