— Что правда?
— Вот. — Он восхищенным взглядом указал на ее живот. — У нас будет… У меня будет… Это наш ребенок? Это ПРАВДА?
Она кивнула и снова непроизвольно улыбнулась сквозь слезы, погладив живот. Даллас обнял ее и привлек к себе.
— Дурочка! Господи, ну какая дурочка! Почему ты мне ничего не говорила? Почему ты сразу не примчалась ко мне?
— Ты бы не поверил.
— Поверил бы! Дурочка моя маленькая. Счастье ты мое…
— Это тебе Синди рассказала?
Он рассмеялся:
— Да она даже не знает, что мы знакомы!
— Как не знает? Но ты же приехал ко мне? — Она похолодела. — Или… случайно?
— К тебе, к тебе. Ну а узнал я об этом из другого источника. Шерли… Я как раз хотел у тебя кое-что спросить. — Он подошел к машине и что-то достал оттуда. — Это как понимать?
В его руках была книжка. Шерли нахмурилась, прочитала название «Сиреневая весна» и вздрогнула. На обложке значилось имя Мишель. Она отступила на шаг назад и снова прислонилась к спасительному вязу.
— Ой, мне сейчас станет плохо.
— Не волнуйся! — Даллас подошел к ней. — Тебе нельзя.
— Ой.
— Шерли, успокойся. Тут все написано очень доходчиво. — Он усмехнулся. — И ты знаешь, после прочтения мне многое стало ясно. И в тебе, и в себе.
— Ой. Я Мишель — убью.
— Ну зачем ты так? Мы потеряем хорошего автора.
— Ты читаешь женские романы?
— Нет. Я нашел его у Луизы, когда приходил за вещами. Девушка на обложке показалась мне похожей на тебя. Я ждал такси, делать было нечего, присел в прихожей почитать. Когда я дошел до нашего с тобой знакомства, то, мягко говоря, остолбенел. Это очень мягко говоря. Пришлось забрать книжку с собой. Когда я дочитал до конца, то понял, каким был идиотом. Тогда я поехал искать тебя и узнал, что ты сейчас отдыхаешь у Синди. Теперь мне важно узнать последнее: эта шкатулка действительно предназначалась тебе?
Он заглянул в багажник и вытащил оттуда маленькую антикварную шкатулочку, чуть потертую, с железными углами. Точь-в-точь как описывала Синди.
Шерли прижала ладонь к губам:
— Не может быть!
— Да, в тот день, когда мы познакомились благодаря весенней луже, я вез тебе подарок от Синди.
Она изменилась в лице:
— Ты и есть тот Подарок, чей телефон я потеряла! Подожди, откуда ты знаешь Синди?
— Ее муж — мой старый приятель. Я часто бываю здесь, у них в гостях.
— Мама дорогая!
— А что тебя удивляет? Твоя подруга в своей книжке уже рассказала об этом. Она знала, а ты — нет?
— Мишель! — завизжала Шерли и начала хохотать. — Вот это да! Так вот о какой ПОТРЯСАЮЩЕЙ концовке говорила она тогда! Ай да Мишель! Ай да умница! Но я действительно ничего не знала, Даллас.