— Когда кормите его, держите ему головку повыше, — на прощание посоветовала Кэрри, и дамы удалились.
— Она мне будет указывать… — пробормотал Гаррисон, плотно захлопнув за ними дверь.
Сняв с себя галстук, он швырнул его на стол.
К счастью, в офисе хранились чистые рубашки. Но прежде надо снять ту, что на нем.
Он, самый организованный человек в Техасе, а быть может, и во всем мире, вынужден кормить ребенка у себя в служебном кабинете! Это, не лезло ни в какие ворота!
— Гави!
— Да, Натан.
— А сок?
Кулечек с изюмом был пуст, но, съел его Натан или куда-то засунул, было неясно. Сок… Куда Кэрри положила сок?
Гаррисон принялся рыться в сумке. Внезапно в комнату вбежала Кэрри.
— Забыла ключи от машины!
Увидев Гаррисона без рубашки, она остановилась как вкопанная и с изумлением уставилась на него.
— Я искал сок, — пояснил он.
— Гави!
Голос Натана вернул Кэрри к действительности.
— Хочешь сока, Натан?
— Сок! — И Натан попытался сползти со стола. Подоспевший Гаррисон, успел подставить руку. Держа в каждой руке по мальчику, он повернулся к девушке.
Кэрри громко сглотнула слюну.
— Вы… вы… вы собираетесь весь день ходить в таком одеянии? Вернее — без одеяния.
— Нет, — он улыбнулся, немного польщенный ее удивлением, — у меня тут есть запасные рубашки. На всякий случай.
— О, это хорошо.
Она продолжала стоять.
— Кэрри! — окликнул он ее. — Где сок?
— Ах, да! Сок! — Она откупорила маленькую бутылочку и налила в чашечку немного сока. Натан жадно схватил свой любимый напиток.
Кэрри не сводила с Гаррисона глаз.
— Кэрри! — окликнул он ее. — Вот ваши ключи! Вы, кажется, спешили? Бросили где-то моего издателя на произвол судьбы…
Словно очнувшись ото сна, Кэрри схватила ключи и побежала к лифту. Гаррисон смотрел ей вслед, не замечая, что Натан сосредоточенно жует его галстук. Шарон, усмехаясь, наблюдала за шефом, Гаррисон в досаде захлопнул дверь.
Мэтью заснул, и Гаррисон осторожно уложил его в коляску.
Достав запасную рубашку из шкафа, он грустно взглянул на жалкие остатки своего галстука.
— Ничего не скажешь, Натан, вкус у тебя что надо, — пробормотал он.
Гаррисон ожидал увидеть дома невероятный кавардак.
Вообще, он пребывал в прескверном настроении. Последней каплей, переполнившей чашу его терпения, была Шарон, откровенно потешающаяся над ним и, мало того, собравшая у своего стола многочисленную публику. Женщины буквально осаждали его кабинет, а когда Гаррисон, закончив работу, усадил мальчиков в коляску и вывез ее в коридор, встретили шефа аплодисментами.
Гаррисон долго соображал, как втиснуть в машину автомобильный стульчик Натана и громоздкую коляску. Пожалуй, дети требуют куда больше времени и труда, чем ему представлялось.