Бесценный опыт (Макалистер) - страница 46

— Но ведь это происходит вне дома, — возразил Отвелл.

— И, тем не менее, является нарушением правил. А пудель из триста двенадцатой квартиры? Каждое утро бегает без поводка, хотя в наших правилах ясно сказано, что домашних животных следует выводить только на привязи. Я просмотрел протоколы — хозяевам собаки ни разу не сделали даже замечания.

— Мы не вправе предпринимать какие-либо действия, не получив соответствующих жалоб.

— Как это так? Не так давно правление по собственной инициативе осудило Кэрри.

Гаррисон почувствовал, что враждебность остальных членов правления достигает критической точки.

— Мистер Ротвелл, вы желаете выступить с жалобой? — ледяным тоном осведомилась миссис Гринбороу.

— Нет, не желаю, но мог бы, что я и пытаюсь доказать. Если бы мы стали применять правила нашего кооператива к себе так же неукоснительно, как к Кэрри, то нас всех давно пора было бы выгнать из этого дома.

— На повестку дня вынесено предложение, но его не ставили на голосование, — напомнил мистер Отвелл.

— Я за то, чтобы продолжить обсуждение, — сказал Гаррисон. — Давайте проголосуем.

— Вам никто не давал слова, мистер Ротвелл, — сурово осадила его миссис Гринбороу.

Все молчали. Тишину нарушило только поскрипывание гаррисоновской ручки, которой Натан водил по столешнице. Как бы мне не влепили выговор, за порчу имущества правления, подумал Гаррисон.

— Предложение не прошло за отсутствием поддержки, — заявила миссис Гринбороу. — Далее на повестке дня — исключение Кэрри Брент.

Гаррисон раздражался все сильнее. Натан вертелся как на шарнирах. Ему надоело портить дядину ручку, разрисовывая столешницу, и, чтобы занять племянника, Гаррисон вытащил последний предмет, который мог его заинтересовать, — ключи от квартиры.

— Кто желает высказаться?

— Поскольку мы необъективны в отношении Кэрри Брент, она имеет все основания обвинить нас в дискриминации, — повторил свою мысль Гаррисон.

Не зная, надолго ли еще хватит терпения Натану, он надеялся, что этот веский аргумент убедит правление.

Полная дама в зеленом платье подошла к миссис Гринбороу и нашептала ей что-то на ухо.

— Мне сейчас сообщили, что мисс Брент видели входящей и выходящей из вашей квартиры в ночные часы, — обратилась председательница к Гаррисону.

— Ну и?..

Миссис Гринбороу лихорадочно перелистала справочник прав и обязанностей жильцов.

— У нас есть все основания исключить ее за нарушение двадцать второй статьи.

— То есть?

— За моральную нечистоплотность.

Как только до Гаррисона дошел смысл ее слов, терпение его лопнуло.

— Она работает по ночам! Возвращаясь домой, Кэрри услышала душераздирающий детский плач и, вместо того, чтобы сесть и накатать жалобу, поднялась ко мне, чтобы помочь. — Гаррисон уже понял, что потерпел поражение, но все же попытался воззвать к совести членов правления, если таковая еще у них осталась. — Она — единственный человек, поддержавший меня в трудную минуту. У большинства из вас дети уже выросли. Вы забыли, как трудно вам было, когда ребенок впервые заболевал? — Он поднялся, держа на руках Натана. — У этого мальчугана температура поднялась вчера до сорока градусов. А теперь, миссис Гринбороу, проводите ваше голосование.