Плутовка (Мортон) - страница 25

Рич, как и Вирджиния возвращавшийся из Лондона, притормозил, увидев скатившуюся в кювет «моррис-оксфорд», а затем, заметив бредущих впереди женщину и лошадь, остановился, вышел из машины и решительной походкой направился к ним. Его хромота была едва заметна.

Он был в белой рубашке с небрежно расстегнутым воротом и черных брюках. Луч догоравшего солнца пробился сквозь крону одного из деревьев, росших вдоль обочины, и осветил блестящие черные волосы, зачесанные назад, а потому не закрывавшие высокого гладкого лба, придававшего облику его владельца особое очарование.

Узнав в приближавшемся человеке того самого знакомого незнакомца, Вирджиния опешила и на какое-то мгновение словно лишилась дара речи. Чего она никак не ожидала, так это внезапного замирания сердца, которое испытала, когда он остановился перед ней и в глазах его мелькнуло узнавание, разбавленное несколько циничным любопытством. Вирджинии было неприятно оттого, что он застал ее в столь плачевном положении.

— Я узнал вашу машину, мисс Китс, — сказал он. — У вас интересная привычка — появляться в самых неожиданных местах.

Вирджиния расправила плечи. При воспоминании об обстоятельствах, сопутствовавших их предыдущей встрече в Эскоте, ей стало не по себе. Она закрыла глаза и поджала губы.

— И встречать именно вас, — с вызовом бросила она.

— И главное, вовремя, — сказал Рич, поглядывая на ее машину. — Похоже, у вас неприятности.

— Не беспокойтесь, я как-нибудь справлюсь, — с надменным видом изрекла Вирджиния.

— Не сомневаюсь в вашей способности преодолевать трудности, — сказал Рич, — однако, сдается мне, даже вам не удастся самостоятельно вытащить машину из кювета. С вами все в порядке? Вы не ранены?

— Нет, — ответила Вирджиния, тронутая этим внезапным проявлением участия. — Отделалась легким испугом.

Рич посмотрел на лошадь, невозмутимо щипавшую траву на обочине.

— Это из-за нее вам пришлось свернуть?

— Да. Когда я его заметила, было слишком поздно. Наверное, пасся где-то на чьем-нибудь пастбище и случайно забрел на дорогу. Я как раз собиралась узнать, кто его хозяин.

— Неподалеку отсюда есть пастбище, — сказал Рич. — Мой сосед обычно пасет там лошадей. Вы подождите здесь, а я отведу жеребца хозяину. Идем, приятель.

С этими словами Рич шлепнул коня по загривку и пошел по дороге.

Вирджиния провожала его недоумевающим взглядом. Он сказал, что конь, возможно, принадлежит его соседу. Если так, значит, он живет где-то неподалеку, и она снова увидит его. Когда он вернулся, Вирджиния стояла возле своей машины, ломая голову, как вытащить ее из кювета.