Специалист по выживанию (Калугин) - страница 66

Чейт посмотрел на часы. Происшествие с напавшей или же попросту случайно свалившейся на Кролика медузой отняло у него ровно час и двадцать пять минут драгоценного, как никогда, времени. Теперь нечего было и мечтать добраться до контрольной точки вовремя.

Чейт тяжело и безнадежно вздохнул и сел на землю, прислонившись спиной к стволу дерева, покрытому гладкой и нежной, как кожа младенца, корой. Теперь еще нужно было дождаться, когда Кролик просохнет. Кем бы он ни был на самом деле — очень сложной заводной игрушкой, созданной людьми, или же просто забавным творением природы, — для Чейта он сейчас был единственным другом и спутником, разделившим с ним все тяготы двухдневного перехода. И бросить его одного, мокрого и беспомощного, было бы самым омерзительным из всех предательств, запечатленных в анналах мировой истории, помноженным на черную неблагодарность.

К девяти часам вечера по местному времени лес превратился в царство непроглядной тьмы, хотя за его пределами, наверное, был еще только приятный вечер, окрашенный в золотые, чуть отдающие в голубизну тона заходящего солнца.

Кролик последние пару часов, напрочь забыв о своих обязанностях, вместо того чтобы выбирать дорогу, прыгал вокруг Чейта, громким хрюканьем напоминая о том, что ужин совершенно неприлично запаздывает. Чейт тоже был бы не прочь перекусить, пусть даже чипсами из походного рациона, но он продолжал упорно двигаться вперед, освещая дорогу фонариком. В отличие от Кролика Чейт думал не только о том, как бы набить себе брюхо, но еще и о том, как бы сделать так, чтобы не пришлось и завтра думать о том же самом.

Остановившись, Чейт в очередной раз посмотрел на пеленгатор. Ярко-зеленая точка располагалась в самом центре изображенной на экране мишени.

— Кажется, мы добрались до цели, — сказал Чейт, посветив фонариком на радостно скачущего у его ног Кролика, который, похоже, считал, что любая остановка в пути означает не что иное, как скорый привал и ужин. Посмотрев на часы, Чейт с укоризной добавил: — С опозданием на три часа и двенадцать минут. По твоей вине, между прочим… Оправданием тебе может послужить только то, что ты неплохо потрудился, облегчая мой ранец.

Подсвечивая себе фонариком, Чейт огляделся по сторонам. Широкая полоса света выхватывала из темноты то гладкий ствол дерева, то лиану с прилипшими к ней лохмами какой-то похожей на водоросли травы, то широкий, огромный лист, торчащий на толстом черенке прямо из земли и свернувшийся, подобно свитку древней рукописи, с наступлением ночи. Ничего похожего на опознавательный знак, свидетельствующий о том, что он оказался именно там, где следует, Чейт не увидел. Хотя, вполне возможно, причиной тому была отнюдь не халатность людей из ООН, забывших оставить отметку на условленном месте, а рано наступившая темнота, которая, казалось, прилагала все усилия к тому, чтобы погасить даже луч фонаря в руке Чейта.