Всадники (Кессель) - страница 122

— Поступай так, как захочешь. Я тебе разрешаю, — сказал Урос.

Серех поцеловала его ногу и бросилась к ручью, что протекал в стороне от дороги. Тремя прыжками она достигла его.

Мокки хотел броситься вслед за этой маленькой, испуганной фигуркой, но не решался.

— Ну, беги за ней, — сказал ему Урос презрительно.

Мокки подбежал к Серех и взял ее руки в свои, почувствовав, как сильно они дрожат.

— Да посмотри же! — закричала ему Серех. — Он едет дальше! Твой господин просто сумасшедший!

— Гордый, — мягко поправил ее Мокки.

— И чем это он гордится?! — возмутилась юная женщина. — Он что, богат?

— Это не имеет никакого значения, — возразил Мокки. — Во всех трех провинциях нет лучшего чавандоза, чем он, и еще — он сын великого Турсена.

Серех никогда ничего не слышала о бузкаши и знаменитых наездниках. Но когда она увидела на лице Мокки такое же благоговейное восхищение, которое она сама высказывала лишь Большим кочевникам, это задело и обидело ее — кто во всем мире мог сравниться с пуштунами? Да никто!

— Чавандоз он или не чавандоз, они его сейчас разорвут на кусочки и им будет все равно… и мне, кстати, тоже! — сказала она. — Он не имеет права подвергать твоего коня такой опасности!

Мокки покраснел как рак:

— Но Джехол не принадлежит мне.

— Этот конь просто создан для тебя! — воскликнула Серех с почти дикой страстью и прижалась к Мокки, зашептав:

— На том поле возле чайханы, ты смотрелся на нем словно принц!

Урос, что все еще ехал прямо посередине горной дороги, внезапно приподнялся в седле, приложил ладонь к глазам, всмотрелся в клубы пыли и наконец придержал Джехола.

В этот же момент Серех вновь завопила от страха:

— Вот они! Они уже здесь!

Из облака пыли появилось первое звено каравана. С большим отрывом от остальных и возвышаясь над всеми — шли верблюды. Шаг за шагом величаво выступали они впереди. Используемые как вьючные животные или для езды, нагруженные палатками, коврами, посудой и домашней утварью или несущие на себе паланкины, в котором помещалась вся семья, — их поступь была одинакова: важная и размеренная. Все они были украшены яркими разноцветными лентами, бантами и перьями, и несли на себе бесчисленные колокольчики, которые звенели при каждом их шаге.

Урос не бросил на них ни одного взгляда. Он внимательно следил за внешним острием каравана, за теми животными, что вели его. Это были два верблюда из Бактрии — и от начала времен не было лучших, чем они, превосходящих всех остальных своих сородичей в величине, силе, выносливости и злобности.

Все их тело было раскрашено хной, а на горбах: дорогие ткани, талисманы, амулеты и пучки разноцветных перьев. Их седла были обтянуты красной кожей и обиты металлом.