Обрученные ветром (Хильер) - страница 79

— Какого черта, капитан? Вы, что, не могли найти себе достойного противника? Или считаете порядочным сводить какие-то счеты с беззащитной девушкой?!

Мак вдруг обернулся, схватил Джулию за локоть и потащил к капитану, не обращая внимания на ее сопротивление и громкие протесты.

— Вот, смотрите! — Мак повернул руки девушки вверх ладонями и показал их Тому. — Неужели вы не понимаете, что она не может выполнять такую тяжелую работу? Я не хочу знать, почему именно ее вы избрали своей жертвой и постоянно издеваетесь над ней, но ваше поведение в отношении Джулии уже вышло за пределы дозволенного!

Том слушал, но взгляд его был прикован к ее ладоням. Девушка попыталась вырваться из рук Мака, возмущенная его предательством, растерянно пробормотав:

— Пустите! Не стоит так волноваться!

— Не говори глупостей! — жестко продолжал Мак. — Тебе надо срочно перебинтовать разодранные руки. Кроме того, ты обожглась. Стив! Принеси аптечку.

Пока моряк выполнял приказ первого помощника, Джулия подставила руку под холодную воду. Том поднял голову и посмотрел на всех, потом перевел взгляд на Мака. Лицо капитана было необычно бледным и лишенным всегдашней решимости.

Когда Стив принес аптечку, Мак взял Джулию за локоть и провел в кают-компанию.

— Садись и покажи мне руки. Стив, дай мне мазь от ожогов.

— Не надо! Я сам сделаю, — вдруг вмешался Том. — Кен, поджарь нам что-нибудь на ужин. Остальные могут заняться уборкой камбуза.

Моряки переглянулись, но тут же с готовностью стали выполнять приказ капитана.

После некоторого колебания Мак уступил место капитану рядом с девушкой, но остался тут же, наблюдая за его поведением. Том взял руку Джулии и озабоченно проговорил:

— Вам надо было их обработать раньше.

— Она так и сделала, — ответил за Джулию Мак. — Но сняла бинты, чтобы вы их не видели. Она горда и упряма, как ослица! А если вам угодно знать мое мнение о вас, то вы — просто сумасшедший!

— Я не спрашиваю вашего мнения. Почему бы вам не подняться на палубу и не принять пока на себя командование кораблем?

Мак мгновенно оценил ситуацию и направился к выходу, но у двери обернулся.

— Пошли кого-нибудь за мной, если будет нужно.

Девушка утвердительно кивнула ему. В эту минуту больше всего она боялась, что ее руки, которые держал Том, будут дрожать.

Когда Мак ушел, Том грубовато сказал:

— Дурочка! Почему вы раньше не сказали мне об этом?

Как ни странно, но его обращение к ней несколько успокоило Джулию. Начавшие было дрожать руки замерли. Она нежно посмотрела на него.

— Вы же знаете почему.

Их взгляды пересеклись, на лице Тома появилось недоумевающее выражение.