Мы с Финном в очередной раз переглядываемся.
— Рада познакомиться, — говорю я чужаку.
— О, но вы еще не познакомились, — возражает Дори-Мод, — Мистер Холли, это Пак Конноли. Пак, это мистер Джордж Холли.
— Ну, значит, теперь рада познакомиться, — кисло произношу я — только оставлю здесь Финна, и…
Элизабет бочком подбирается ко мне и впивается ногтями мне в руку.
— Одну минуточку! Я ее ненадолго уведу! — щебечет она.
Элизабет быстро тащит меня в заднюю комнату и захлопывает за нами дверь. Теперь мы остаемся вдвоем, в компании четырех стульев и стола, который чуть ли не больше самой комнаты, и в окружении коробок, наполненных любовными письмами Дори-Мод морякам. Мы стоим нос к носу, и Элизабет пахнет как полный корабль английских роз.
— Пак Конноли, ты должна быть как можно более любезной с этим человеком!
— Я и была любезна.
— Нет, не была! Я видела твое лицо. Я не дура! Мы должны его воодушевить. Этот американец богаче самой королевы, и мы думаем, что он намерен прихватить с собой немалый кусок Тисби!
Я очень надеюсь, что он прихватит чудовищную богиню плодородия.
— Но что вы пытаетесь ему всучить?
Элизабет прислоняется спиной к двери, чтобы нам наверняка никто не помешал.
— Энни.
— Энни?!
— Если ты намерена повторять все, что я говорю, я предложу ему заодно и твой язык.
— А Энни об этом знает?
— Если бы у тебя мозги соответствовали внешности! — Элизабет наконец замечает, что продолжает держать мою руку, и отпускает ее, — А теперь ты выйдешь туда и будешь само очарование. Насколько сумеешь.
Нахмурившись, я выхожу следом за ней в главное помещение. Все взоры устремляются ко мне. Финн почему-то держит каменную могильную подушку.
— Переговорили, леди? — спрашивает Дори-Мод.
Я и вспомнить не могу, когда она произносила слово «леди», обращаясь к кому-либо, кроме наших кур.
— Мистер Холли как раз выразил свой интерес к тебе, Пак.
Наверное, на моем лице отражается настоящая паника, потому что Холли спешит добавить:
— Мне говорил о вас Шон Кендрик.
— Вы об этом не упоминали, — говорит Дори-Мод, глядя на меня, — Пак, а знаешь, было бы просто замечательно, если бы вы с мистером Холли где-нибудь позавтракали вместе.
— О!.. — возражаем мы с Холли одновременно.
— У меня там Дав снаружи, — говорю я.
Холли смотрит на меня довольно многозначительно.
— Надо же, а я как раз собирался понаблюдать за тренировкой.
Я тут же решаю, что он мне нравится. Он, конечно, щеголь, но совсем не дурак.
— Тогда тебе стоит отвести его к Паллсону, купить ноябрьские пирожные. Конечно, Энни тоже умеет их печь, и даже лучше, чем Паллсон, — говорит Дори-Мод, — Она как раз только что говорила, мистер Холли, что с радостью испекла бы их для вас, жаль только, что времени нет. Но они есть у Паллсона, и вы можете прихватить пакет с собой на тренировку.