Роман с последствиями (Уэст) - страница 32

— Кажется, ты подразумеваешь, что я не просто виделся с ней. — Мужчина был разъярен. — И делал это, когда мы с тобой… были вместе.

— Так оно и есть. — Кэрис намеренно сосредоточила все свое внимание на Лео, радостно прыгавшем у нее на коленях.

— Ты ошибаешься. — Алессандро не повышал голоса, но его тон был безапелляционным. — Я никогда не вел себя столь омерзительно. — Он устремил на Кэрис возмущенный взгляд.

— Я была там, пойми. — Женщина глубоко вздохнула, подавляя жгучую ревность, которая охватила ее с новой силой. Она постаралась говорить спокойно: — И, в отличие от тебя, у меня отменная память.

Наступило молчание. Мужчина не сводил с нее беспощадного взгляда. Но Кэрис решила не сдаваться. Вероятно, Алессандро искренне считает подобное поведение недостойным, но, если память к нему вернется, он разочаруется в себе.

— Ты все выдумала. Я не стал бы изменять одной любовнице с другой. У меня никогда не было двух женщин одновременно. Это неблагородно.

Неблагородно!

Кэрис подавила горький смешок.

Разве благородно заводить любовницу, а потом прогонять ее только потому, что она недостаточно хороша, по мнению его друзей-аристократов? Разве благородно использовать ее для временных сексуальных утех, одновременно встречаясь с другой женщиной?

Не важно, отчего расстроилась свадьба Алессандро и той княжны. Легковерную Кэрис просто использовали.

Она отвернулась, не желая смотреть на него. Даже сейчас боль была слишком сильной. К горлу подступил холодный свинцовый ком, но она не собиралась демонстрировать Алессандро свою уязвимость. Кэрис вздохнула:

— Когда я попробовала связаться с тобой, чтобы сообщить о беременности, твоя мачеха сказала, что ты готовишься к свадьбе. Она ясно дала мне понять, что у тебя нет времени для бывшей любовницы.

— Ливия так сказала? — потрясенно переспросил Алессандро и нахмурился. — Не верю.

Конечно. В этом-то и проблема. Алессандро и прежде не верил Кэрис. Ее слова ничего не стоят.

— Честно говоря, Алессандро, мне наплевать, во что ты веришь.

— Ливия действительно любит Карлотту, — пробормотал он, размышляя, — и хочет, чтобы я на ней женился. Но свадьба… До этого не дошло.

«Алессандро сделает все необходимое и обеспечит ребенка, если он от него. Но не ждите, что он лично свяжется с вами. — Тон Ливии напомнил Кэрис, что она занимает крайне низкое положение на социальной лестнице и все проблемы будет решать команда юристов. — Все в прошлом. И, учитывая вашу, скажем так, чрезмерную активность, возникают подозрения насчет отцовства Алессандро».

Как разозлилась бы Ливия, если бы узнала, что Кэрис ей не поверила. Она послала множество сообщений на личный телефон Алессандро, отправляла электронные послания и даже письмо по почте. Ей очень хотелось поговорить с ним лично.