"Much better."
"Isn't that lovely? You know I thought perhaps you would. You were sleeping when I left."
"I had a good sleep. Did you walk far?"
"No. Just around behind the hill. I made quite a good shot on the Tommy."
"You shoot marvellously, you know."
"I love it. I've loved Africa. Really. If you're all right it's the most fun that I've ever had. You don't know the fun it's been to shoot with you. I've loved the country."
"I love it too."
"Darling, you don't know how marvellous it is to see you feeling better. I couldn't stand it when you felt that way. You won't talk to me like that again, will you? Promise me?"
"No," he said. "I don't remember what I said."
"You don't have to destroy me. Do you (ты ведь не хочешь мучить: «уничтожать» меня: «тебе ведь не надо…»; to destroy — разрушать, ломать; убивать; доканывать; ломать, портить кому-либо жизнь)? I'm only a middle-aged woman who loves you (я всего лишь немолодая женщина, которая любит тебя; middle-aged — средних лет) and wants to do what you want to do (и хочет делать то, что хочется делать тебе). I've been destroyed two or three times already (меня уже не раз мучили). You wouldn't want to destroy me again, would you (ты не станешь: «не захочешь» меня мучить, ведь нет)?"
"I'd like to destroy you a few times in bed (хотел бы я тебя помучить пару раз в постели)," he said.
"Yes. That's the good destruction (это хорошее мучение). That's the way we're made to be destroyed (мы созданы для того, чтобы нас так мучили). The plane will be here tomorrow (завтра прилетит самолет)."
"How do you know (откуда ты знаешь)?"
"I'm sure (я уверена). It's bound to come (он обязательно прилетит; bound — связанный /прям. и перен./; обязанный, вынужденный; непременный, обязательный). The boys have the wood all ready (бои приготовили хворост: «имеют хворост наготове»; wood — лес; древесина; дрова, хворост) and the grass to make the smudge (и траву для дымового костра). I went down and looked at it again today (я сегодня опять ходила /туда/ и смотрела). There's plenty of room to land (места для посадки: «чтобы приземлиться/сесть» достаточно; plenty — /из/обилие; достаток; большое количество, много) and we have the smudges ready at both ends (и у нас все готово для костров по обеим сторонам; smudge — костер или горючее для получения густого дыма)."
"What makes you think it will come tomorrow (почему ты думаешь: «заставляет тебя думать», что он прилетит завтра)?"
"I'm sure it will (я уверена, что прилетит). It's overdue now (давно пора; overdue — просроченный; опаздывающий; due — должный, обязанный; ожидаемый