После того как все дела будет улажены, ему с Сильвией и Джеффи нужно будет отдохнуть некоторое время, набраться свежих сил. Вернувшись, он наведет порядок в своей жизни, наметит дальнейшие перспективы и попытается вернуться к обычной врачебной практике. И может быть, будет приберегать Дат-тай-ваодля исключительных случаев.
Ясно одно: он уже ни в коем случае не вернется на тот путь, который в свое время привел его к разрыву с Джинни.
Нет, сэр Алан Балмер намерен научиться время от времени говорить «нет»!
— Доктор Эксфорд! — закричала Марни, подбегая к нему, когда он вышел в коридор. — Я всюду ищу вас.
Она явно была напугана.
— Что случилось, дорогая? — вскинул брови Чарльз.
— Эти два ваших новых ассистента вошли в ваш кабинет и почти полностью опустошили ваш сейф!
— Что?! Вы вызвали охрану?
— Они сами пришли в форме охранников!
Возмущенный Чарльз бросился в свой кабинет. Сейф был заперт.
— Они знали шифр, — ответила Марни на немой вопрос Чарльза. — И они действовали очень аккуратно, точно зная, что именно им нужно.
— Денег у меня здесь нет, — бормотал про себя Чарльз, набирая шифр сейфа. — Какого черта им там было нужно…
Ответ пришел сам собой, как только дверца сейфа отворилась. Исчезли все материалы, касающиеся Балмера. Это была какая-то нелепость.
— Соедините меня с сенатором.
— Я как раз хотела предложить вам сделать это, потому что именно сенатор их и прислал.
Чарльз был поражен:
— Их прислал сенатор?
— Конечно. Он позвонил сегодня утром. Когда я сказала ему, что вас еще нет на месте, он сказал, что это не имеет значения и что он посылает Хенли и Росси забрать кое-какие бумаги из вашего кабинета. Мне и в голову не пришло, что он имеет в виду бумаги из сейфа. Мне очень неприятно… я не знала, как помешать им…
— Ничего, Марни. Все в порядке.
— Да, и вот еще что, — сказала она, когда Чарльз стал набирать номер сенатора. — Сенатор просил поблагодарить вас за ваш доклад. Я только что закончила его перепечатку.
Чарльз почувствовал, как внутри у него все сжалось. Он быстро положил трубку телефона обратно.
— Скажите мне, — попросил Чарльз, подводя Марни к компьютеру, — как он был закодирован?
— Я назвала его Балмеррап.
Как Марни ни старалась, ей не удалось отыскать в памяти компьютера следы доклада.
— Он стерт. Но я клянусь, я сама производила его набор.
— Не беспокойтесь, дорогая, — успокоил ее Чарльз, пытаясь подавить бурю, бушевавшую у него в груди. — Не бывает ничего совершенного, в том числе и компьютеров. А кстати, вы не видели, куда направились Хенли и Росси?
— Случайно видела. Я шла за ними до самого лифта, пытаясь понять, что происходит, и заметила, что они спустились вниз. Это меня удивило, поскольку я думала, что они направляются в контору сенатора.