Дневники Клеопатры. Восхождение царицы (Джордж) - страница 37

— Еще как боялась, — призналась я. — Но ничего другого мне не оставалось.

— Значит, ты хотела поплыть, — не отставал он. — Тебя ведь никто не заставлял, да и не мог заставить. Кстати, у тебя очень хорошо получилось. В первый раз, когда я пытался плавать, я тонул три раза!

— Я не только хотела, но и была обязана, — сказала я. — Моя мама утонула здесь, в этой самой гавани.

Он побледнел.

— Я знал, что она умерла. Но я не знал как. Прости.

— Я была рядом с ней.

Он побледнел еще сильнее, краски совсем схлынули с лица.

— И ты… помнишь?

— Только цвета, звуки, запахи. И чувство утраты. И воду, что забрала ее.

— Почему ты не сказала Олимпию? Он бы никогда не стал принуждать…

— Я знаю. Но, по правде говоря… Сколько еще могла бы я жить в Александрии, в морском порту, не осмеливаясь ступить на корабль?

Он склонил голову, тщательно подбирая слова, и наконец произнес:

— Да сохранят боги наш город в его славе и свободе.

— И да вернется мой отец-царь, и да взойдет он вновь на трон! — подхватила я и тут же осеклась, сообразив, что произнесла запретные слова, которые кто-то мог подслушать. — Ну а пока я должна сохранять веру и справляться с тем, что ослабляет меня или вредит мне. Согласись, боязнь воды — не лучшее качество для александрийской царевны.

— Ты одолела это препятствие, — промолвил юный евнух, явно потрясенный случившимся.

— Не без колебаний, — призналась я. — Пусть останется между нами, чего мне это стоило.


Хорошо иметь друзей, живущих без тревог и забот взрослой жизни. К нам, обитателям детских покоев дворца, это, увы, не относилось. Мы четверо находились под охраной и бдительным присмотром, с нас не сводили глаз и обо всем, что бы мы ни делали, докладывали их фальшивым величествам. Я, как старшая, пользовалась большей свободой, однако мое поведение привлекало к себе больший интерес и вызывало большие подозрения. Арсиноя, верная своей капризной природе, постоянно цеплялась к охране и затевала всякого рода разбирательства; судя по их полнейшей бессмысленности, только для того, чтобы лишний раз привлечь внимание к своей персоне. Это казалось мне большой глупостью: ведь если ты считаешь, что тебя окружают враги, лучше держаться как можно более незаметно.

Два маленьких Птолемея были слишком малы, и от них заговоров пока не ждали. Мальчиков интересовали лишь мячики и деревянные игрушки.

А я вступила в тот возраст, когда мое тело стало меняться, что неизбежно привлекало ко мне внимание. Теперь меня, как взрослую девушку, могли использовать в политических целях. Я всегда отличалась стройным телосложением, лишнего веса не набирала, а если мне и случалось поправиться, то быстро худела снова за счет своей подвижности. Лицо мое было продолговатым, с тонкими детскими чертами.