Смертельная игра (Дар) - страница 52

— Ну и как? — спрашивают они дуэтом. — Ты подал прошение об отставке?

— Еще нет, мои милые. Вы прекрасно знаете, что без Сан-Антонио это уважаемое заведение захиреет. Клиенты станут обращаться к другим.

— Короче, ты запудрил ему мозги! — делает вывод Толстый.

— Что-то в этом роде. Тепленького отправили?

— Да.

— Хорошо. Сейчас предупредите саперную службу. Пусть они срочно пришлют сюда трех специалистов по фейерверкам и ждут моих указаний, ясно?

— При чем здесь фейерверки? — спрашивает Пино. — Еще не 14 июля![34]

* * *

Генерал Бигбосс очень милый человек, белокурый и спокойный, с ясными глазами и красным лицом. Как только я ввел его в курс дела, он улыбнулся:

— Все это ему не very[35] важно! — говорит он.

— Но, мой генерал, вам сообщили, что вчера…

— Yes, но эти попытки очень смешной.

Еще бы! Он переплыл Тихий, высадился во Франции и все прочее, так что зажигательные бомбы, угрожающие его дому, лишь веселят его.

Он везет меня к себе. Его жилище находится в Вокресоне, в верхней части. Это уединенное красивое двухэтажное здание. Вокруг хорошо причесанная лужайка с цветниками Audi alteram partem; с бордюром Deo juvante и изгородью Corpus delicti, стриженной бобриком.

Здесь нас и находят три сапера. Они привезли свои инструменты обнаружения, а сопровождающий их Берю привез Пино и литр красного. Все начинают вкалывать. Тщательно осмотрен каждый квадратный миллиметр. Пока генерал продолжает забавляться, опустошая бутылку «Чинзано», жилище осматривается от погреба до чердака. Спустя два часа саперы все отрицнули (докладывает Берю): в доме нет ни поджигательных, ни подмораживающих бомб, как нет сострадания во взгляде крокодила. Надо признать очевидным и убедиться в этом собственными очами, что если опасность покушения и существует, то грозит она снаружи.

Я нахожу генерала Бигбосса в гостиной, чтобы доложить.

— Have a drink?[36] — спрашивает он меня по-английски, улыбаясь по-американски.

— Yes, мой генерал, — отвечаю я ему по-английски, по-французки и садясь по-турецки.

— Итак, вы говорите, что кто-то пошутил?

— Пока нет, мой генерал. Я скажу это только завтра, если ничего не произойдет.

Он сначала улыбается, потом начинает хохотать.

— ФБР поставит двух людей снаружи this night,[37] чтобы вы не беспокоились, dear[38] комиссар.

— Этого недостаточно, мой генерал, разрешите мне организовать все самому?

Он пожимает могучими плечами любителя борьбы.

— О'кей, если вам это доставит удовольствие!

Тогда я завладеваю трубофоном и требую Старика. Рассказываю этому завершившему эволюцию одноклеточному организму о бесплодности нашего обыска.