Цветы корицы, аромат сливы (Коростелева) - страница 81

— Я не перехожу никаких границ, — подчеркнуто сказал он, используя высокоэтикетную форму речи.

— И-и… как будто ты… тащишь ящик.

— О. Я тащу ящик?

— Да. И к тебе спешат такие как бы… русские солдаты.

— О-о. Русские солдаты?

— Да. И офицер. И ты как бы переходишь… полосу отчуждения.

— Ага, да.

Задумавшись, Сюэли отвлекся и вбивал на сайте http://www.obd-memorial.ru/ имя Ли Сяо-яо во всех мыслимых и немыслимых транслитерациях. Ничего не находилось.

Он подумал и вбил вариант «Ксяо». Ничего.

— Скажи, пожалуйста: если у Маленького Принца на планете не было ни одного большого баобаба, а ростки он все время выпалывал, то откуда же там тогда брались семена баобабов? — спросила Цзинцзин.

— Не знаю, — сказал Сюэли. — Я из семи твоих таблиц отформатировал сейчас пять… вот эту… давай сюда, бумажки эти. Что за хрень?

У него зависли одновременно Geosys и Excel.

— Значит, я полз по… э-э… переползал какую-то полосу…?

— Песчаную полосу такую. Не полз. Ты просто волок ящик, и тебе было тяжело.

— Так вот, спешу тебя обрадовать: это был не я. Не я, а мой дед. Похожий на меня как две… капли… воды. Ты веришь в то, что ночью в лесу к костру могут выйти убитые бойцы? Извини, я ничего не говорил. Погодите немного, принцесса. Сейчас перезагрузятся компьютеры, — Сюэли машинально процитировал единственный русский фильм, который запал ему в душу. Он откинулся и провернулся на вертящемся стуле. — Так. В тексте сказано, что они дремали под землей.

— Кто?

— Семена.

— Ой. Ты помнил про баобабы? Ты специально искал?

— То, что интересует тебя, интересует и меня, — просто сказал Сюэли.


Сюэли в костюме студента Чжана стоял возле Ди, переодетого в Ин-Ин, и благоговейно принимал из его рук платок шелка цзяосяо, который Ин-Ин, смущаясь, преподносила ему в дар. Отводил ее рукав от лица и убеждал ее поднять на него глаза. Ди поднимал очень не сразу — он классически, театрально стеснялся.

Их репетицию смотрела уже чуть ли не толпа. Из знакомых в зале были только Лёша, — он ждал, чтобы репетировать постановочный бой, — и Цзинцзин.

— «Шелковой плетью вас одарит столичной красотки рука» — это что? Выкиньте, это BDSM какое-то, — посоветовал Лёша.

— Во время свадебного обряда в Древнем Китае жена символически вручает мужу плеть. Это традиционный обычай, — разъяснил Ди. — Ин-Ин просто хочет сказать, что опасается, как бы Чжан не забыл ее в разлуке и не женился на другой.

— Я вам серьезно говорю, вас не поймут. Замените как-то. Ну, там… «обменяешься кольцами с другой»…

— Но из того, что люди обменялись какими-то ювелирными украшениями, вовсе не следует, что они собираются пожениться, — возразил Сюэли.