Нострадамус: Жизнь и пророчества (Бёкль) - страница 183

     Здесь нету ни хлеба, ни лука, ни мяса,
     Защитник кору обдирает с осин.
91. Обманом его отвели от дуэли,
     Не ведали все, кто томится в тюрьме,
     Теперь правит сын, раз отца проглядели,
     Корабль вдали от намеченных мест.
92. Полощется труп его траурным флагом,
     В петле капитан, но нетленна душа.
     Склонитесь, антенны, волшебною шпагой!
     Пусть ветер завоет во многих ушах!
93 Змея подползет к королевской постели,
     Ночь видела роды, не лаяли псы,
     Тебя, новорожденный, небо хотело,
     Достигнешь ты славы, величья, красы.
94. Два брата придут из Испании старой,
     Стал старший грозой Пиренейских вершин,
     Германцы польются кровавою лавой,
     Но все же не им судьбы мира вершить.
95. Правление двух будет очень коротким:
     Лишь год и семь месяцев длился покой;
     Стрела Армоника младым завоевана волком,
     Правители слышат разбойничий вой.
96. Сестра у Великой Британии будет,
     Рождения брата ей ждать пятнадцать лет.
     Их путь хоть и славен, но горек и труден,
     Реформы в кровавый наряжены цвет.[73]
97. Крепит Португалию умный правитель,
     Надолго он мир обеспечит стране,
     Он прежних традиций упорный хранитель,
     Такой не подпустит народ свой к войне.
98. Лангез покрывался волной полушлемов.
     Албанцы проходят сквозь вянущий Рим,
     Кровь, горе, огонь здесь пока что нетленны,
     И вдовий маркизу не слышится крик.
99. Настанет эпоха невиданных молний,
     Их сын королевы в сраженьях добыл,
     Во Фландрии рвутся последние корни,
     И вот у Испании нет больше сил.
100. Дворец короля — точно треснувший Факел,
       Ведь с неба летит смертоносный огонь!
       Семь месяцев длятся сраженья и драки,
       Руан и Эрекс под судьбой горевой.

ЦЕНТУРИЯ V

1. Те двое встречались и спорили в церкви
    (А кельтское завтра в руинах лежит),
    С кинжалом в груди всадник, гибнущий зверски,
    Его схоронили без шума, в тиши.
2. Их семь против трех, покидающих судно
    (На пире доспехи злорадно блестят),
    А тот, кто два флота водил многолюдных,
    Великим стрелою с поста его снят.
3. У герцогства будет законный наследник,
    Тосканские воды он видит вдали,
    Ветвь Франции — на флорентийских коленях,
    Морские туманы ее принесли.
4. Великий бульдог, покидая свой город,
    Был зол на невиданный дикий союз,
    Он шел на охоту с разгневанным взором.
    Медведь! Перед волком держись и не трусь.
5. Он схвачен за чтеньем фальшивой поэмы,
    И падшая девка лишит его сил.
    Деревни и город душил этот демон
    И черною тенью свободу накрыл.[74]
6. Итак, над главой его длань кардинала,